Exodus 19:1
King James Bible
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

Darby Bible Translation
In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:

English Revised Version
In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

World English Bible
In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.

Young's Literal Translation
In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai,

Eksodi 19:1 Albanian
Ditën e parë të muajit të tretë nga dalja prej vendit të Egjiptit, po atë ditë, bijtë e Izraelit arritën në shkretëtirën e Sinait.

Dyr Auszug 19:1 Bavarian
Eyn n drittn Maanet naach n Auszug aus Güptn - gnaun heint - kaamend de Isryheeler in dyr Wüestn Sinei an.

Изход 19:1 Bulgarian
Три месеца подир излизането на израилтяните из Египетската земя, на същия ден дойдоха в Синайската пустиня.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人出埃及地以後,滿了三個月的那一天,就來到西奈的曠野。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。

出 埃 及 記 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 出 埃 及 地 以 後 , 滿 了 三 個 月 的 那 一 天 , 就 來 到 西 乃 的 曠 野 。

出 埃 及 記 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 出 埃 及 地 以 後 , 满 了 三 个 月 的 那 一 天 , 就 来 到 西 乃 的 旷 野 。

Exodus 19:1 Croatian Bible
Tri mjeseca nakon izlaska iz zemlje egipatske, istoga dana, stignu Izraelci u Sinajsku pustinju.

Exodus 19:1 Czech BKR
Měsíce třetího po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v ten den přišli na poušť Sinai.

2 Mosebog 19:1 Danish
I den tredje Maaned efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa denne Dag naaede de Sinaj Ørken.

Exodus 19:1 Dutch Staten Vertaling
In de derde maand, na het uittrekken der kinderen Israels uit Egypteland, ten zelfden dage kwamen zij in de woestijn Sinai.

2 Mózes 19:1 Hungarian: Karoli
A harmadik hónapban azután hogy kijöttek vala Izráel fiai Égyiptom földérõl, azon a napon érkezének a Sinai pusztába.

Moseo 2: Eliro 19:1 Esperanto
En la tria monato post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en tiu tago ili venis en la dezerton Sinaj.

TOINEN MOOSEKSEN 19:1 Finnish: Bible (1776)
Kolmantena kuukautena Israelin lasten lähtemisestä Egyptin maalta, tulivat he sinä päivänä Sinain korpeen.

Westminster Leningrad Codex
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

WLC (Consonants Only)
בחדש השלישי לצאת בני־ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני׃

Exode 19:1 French: Darby
Au troisieme mois apres que les fils d'Israel furent sortis du pays d'Egypte, en ce meme jour, ils vinrent au desert de Sinai:

Exode 19:1 French: Louis Segond (1910)
Le troisième mois après leur sortie du pays d'Egypte, les enfants d'Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.

Exode 19:1 French: Martin (1744)
Au premier jour du troisième mois, après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, en ce même jour-là ils vinrent au désert de Sinaï.

2 Mose 19:1 German: Modernized
Im dritten Mond nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland kamen sie dieses Tages in die Wüste Sinai.

2 Mose 19:1 German: Luther (1912)
Im dritten Monat nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland kamen sie dieses Tages in die Wüste Sinai.

2 Mose 19:1 German: Textbibel (1899)
Im dritten Monat nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypten, an eben dem Tage kamen sie in die Wüste Sinai.

Esodo 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nel primo giorno del terzo mese da che furono usciti dal paese d’Egitto, i figliuoli d’Israele giunsero al deserto di Sinai.

Esodo 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
NEL primo giorno del terzo mese, da che i figliuoli d’Israele furono usciti del paese di Egitto, in quell’istesso giorno arrivarono nel deserto di Sinai.

KELUARAN 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka pada bulan yang ketiga kemudian dari pada bani Israel keluar dari negeri Mesir, pada hari itu juga sampailah mereka itu ke padang belantara Torsina;

Exodus 19:1 Latin: Vulgata Clementina
Mense tertio egressionis Israël de terra Ægypti, in die hac venerunt in solitudinem Sinai.

Exodus 19:1 Maori
No te toru o nga marama o te haerenga mai o nga tama a Iharaira i te whenua o Ihipa, no taua rangi ano, ka tae ratou ki te koraha o Hinai.

2 Mosebok 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På tremåneders-dagen efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, kom de til Sinai ørken.

Éxodo 19:1 Spanish: Reina Valera 1909
AL mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.

Éxodo 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.

Éxodo 19:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No terceiro mês depois da saída das terras do Egito, naquele dia, os filhos de Israel chegaram ao deserto do Sinai.

Éxodo 19:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No terceiro mês depois que os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai.   

Exod 19:1 Romanian: Cornilescu
În luna a treia după ieşirea lor din ţara Egiptului, copiii lui Israel au ajuns în ziua aceea în pustia Sinai.

Исход 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, всамый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.

Исход 19:1 Russian koi8r
В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.[]

2 Mosebok 19:1 Swedish (1917)
På den dag då den tredje månaden ingick efter Israels barns uttåg ur Egyptens land kommo de in i Sinais öken.

Exodus 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ikatlong buwan, pagkatapos na ang mga anak ni Israel ay makaalis sa lupain ng Egipto, ay dumating sila ng araw ding yaon sa ilang ng Sinai.

อพยพ 19:1 Thai: from KJV
ในเดือนที่สามนับตั้งแต่ชนชาติอิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์ ในวันนั้นเขามาถึงถิ่นทุรกันดารซีนาย

Mısır'dan Çıkış 19:1 Turkish
İsrailliler Mısırdan çıktıktan tam üç ay sonra Sina Çölüne vardılar.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:1 Vietnamese (1934)
Tháng thứ ba, sau khi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, trong ngày đó dân Y-sơ-ra-ên đến nơi đồng vắng Si-na -i.

Exodus 18:27
Top of Page
Top of Page