King James BibleAnd I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Darby Bible TranslationAnd I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk in his name, saith Jehovah.
English Revised VersionAnd I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
World English BibleI will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name," says Yahweh.
Young's Literal Translation And I have made them mighty in Jehovah, And in His name they walk up and down, An affirmation of Jehovah! Zakaria 10:12 Albanian Do t'i bëj të fuqishëm në Zotin dhe ata do të ecin në emrin e tij", thotë Zoti. Dyr Zächeries 10:12 Bavarian I, dyr Trechtein, bin aft bei meinn Volk und mach s starch. In meinn Nam geend s ienern Wög, spricht dyr Trechtein. Захария 10:12 Bulgarian Аз ще ги укрепя в Господа; И те ще ходят в името Му, казва Господ. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必使他們倚靠我得以堅固,一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必使他们倚靠我得以坚固,一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。” 撒 迦 利 亞 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 使 他 們 倚 靠 我 , 得 以 堅 固 ; 一 舉 一 動 必 奉 我 的 名 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 撒 迦 利 亞 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 使 他 们 倚 靠 我 , 得 以 坚 固 ; 一 举 一 动 必 奉 我 的 名 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Zechariah 10:12 Croatian Bible U Jahvi će biti snaga njihova, njegovim će se oni proslavit imenom - riječ je Jahvina. Zachariáše 10:12 Czech BKR A posilním jich v Hospodinu, aby ve jménu jeho ustavičně chodili, praví Hospodin. Zakarias 10:12 Danish Jeg gør dem stærke i HERREN, de vandrer i hans Navn, saa lyder det fra HERREN. Zacharia 10:12 Dutch Staten Vertaling En Ik zal hen sterken in den HEERE, en in Zijn Naam zullen zij wandelen, spreekt de HEERE. Zakariás 10:12 Hungarian: Karoli És megerõsítem õket az Úrban, és az õ nevében járnak, így szól az Úr. Zeĥarja 10:12 Esperanto Mi faros ilin forteguloj per la Eternulo, kaj en Lia nomo ili irados, diras la Eternulo. SAKARJA 10:12 Finnish: Bible (1776) Minä tahdon heitä vahvistaa Herrassa, ja heidän pitää vaeltaman hänen nimeensä, sanoo Herra. Zacharie 10:12 French: Darby Et je les fortifierai en l'Eternel, et ils marcheront en son nom, dit l'Eternel. Zacharie 10:12 French: Louis Segond (1910) Je les fortifierai par l'Eternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Eternel. Zacharie 10:12 French: Martin (1744) Et je les renforcerai en l'Eternel, et ils marcheront en son Nom, dit l'Eternel. Sacharja 10:12 German: Modernized Ich will sie stärken in dem HERRN, daß sie sollen wandeln in seinem Namen, spricht der HERR. Sacharja 10:12 German: Luther (1912) Ich will sie stärken in dem HERRN, daß sie sollen wandeln in seinem Namen, spricht der HERR. Sacharja 10:12 German: Textbibel (1899) Ich will machen, daß sie stark seien durch Jahwe, und seines Namens sollen sie sich rühmen, ist der Spruch Jahwes. Zaccaria 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Io li renderò forti nell’Eterno, ed essi cammineranno nel suo nome, dice l’Eterno. Zaccaria 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io lo fortificherò nel Signore, ed essi cammineranno nel suo Nome, dice il Signore. ZAKHARIA 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Aku akan memberanikan mereka itu dengan tolongan Tuhan, sehingga dengan nama-Ku mereka itu tampil ke hadapan, demikianlah firman Tuhan! Zacharias 10:12 Latin: Vulgata Clementina Confortabo eos in Domino, et in nomine ejus ambulabunt, dicit Dominus. Zechariah 10:12 Maori Ka whakakahangia ano ratou e ahau i runga i a Ihowa; ka haereere hoki ratou i runga i tona ingoa, e ai ta Ihowa. Sakarias 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil gjøre dem sterke i Herren, og i hans navn skal de gå frem, sier Herren. Zacarías 10:12 Spanish: Reina Valera 1909 Y yo los fortificaré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová.Zacarías 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y yo los fortificaré en el SEÑOR, y en su nombre caminarán, dice el SEÑOR. Zacarias 10:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eu os fortalecerei no SENHOR, e em meu Nome marcharão!” Assegura Yahweh. Zacarias 10:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eu os fortalecerei no Senhor, e andarão no seu nome, diz o Senhor. Zaharia 10:12 Romanian: Cornilescu Îi voi întări în Domnul, şi vor umbla în Numele Lui, zice Domnul! Захария 10:12 Russian: Synodal Translation (1876) Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь. Захария 10:12 Russian koi8r Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.[] Sakaria 10:12 Swedish (1917) Men dem skall jag göra starka i HERREN, och i hans namn skola de gå fram, säger HERREN. Zechariah 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aking palalakasin sila sa Panginoon; at sila'y magsisilakad na paitaas at paibaba sa kaniyang pangalan, sabi ng Panginoon. เศคาริยาห์ 10:12 Thai: from KJV เราจะกระทำให้เขาทั้งหลายเข้มแข็งในพระเยโฮวาห์ และเขาจะดำเนินในพระนามของพระองค์" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ Zekeriya 10:12 Turkish Halkımı kendi gücümle güçlendireceğim, Adıma layık bir yaşam sürdürecekler.›› Böyle diyor RAB. Xa-cha-ri 10:12 Vietnamese (1934) Ta sẽ làm cho chúng nó nên mạnh trong Ðức Giê-hô-va, và chúng nó sẽ qua lại trong danh Ngài, Ðức Giê-hô-va phán vậy. |