Song of Solomon 4:13
King James Bible
Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,

Darby Bible Translation
Thy shoots are a paradise of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants;

English Revised Version
Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; henna with spikenard plants,

World English Bible
Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits: henna with spikenard plants,

Young's Literal Translation
Thy shoots a paradise of pomegranates, With precious fruits,

Kantiku i Kantikëve 4:13 Albanian
Filizat e tua janë një kopësht shegësh me fryte të zgjedhura me bimë të alkanës me nardo,

Dyr Minnensang 4:13 Bavarian
Spriessn tuest haggleich; köstlich seind d Frücht, Züppern und Närdnen, Margrambaeum hold,

Песен на песните 4:13 Bulgarian
Твоите издънки са рай от нарове С отборни плодове, кипър с нард,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树,

雅 歌 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 園 內 所 種 的 結 了 石 榴 , 有 佳 美 的 果 子 , 並 鳳 仙 花 與 哪 噠 樹 。

雅 歌 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 园 内 所 种 的 结 了 石 榴 , 有 佳 美 的 果 子 , 并 凤 仙 花 与 哪 哒 树 。

Song of Solomon 4:13 Croatian Bible
Mladice su tvoje vrt mogranja pun biranih plodova:

Píseň Šalomounova 4:13 Czech BKR
Výstřelkové tvoji jsou zahrada stromů jablek zrnatých s ovocem rozkošným cypru a nardu,

Højsangen 4:13 Danish
Dine Skud er en Lund af Granattræer med kostelige Frugter, Kofer,

Hooglied 4:13 Dutch Staten Vertaling
Uw scheuten zijn een paradijs van granaatappelen, met edele vruchten, cyprus met nardus;

Énekek Éneke 4:13 Hungarian: Karoli
A te csemetéid gránátalmás kert,

Alta kanto de Salomono 4:13 Esperanto
Viaj kreskajxoj estas paradizo de granatoj kun multevaloraj fruktoj, Plena de koferoj kaj nardoj;

KORKEA VEISU 4:13 Finnish: Bible (1776)
Sinun istutukses ovat niinkuin yrttitarha granatomenista, kalliin hedelmän kanssa, syprit narduksen kanssa;

Westminster Leningrad Codex
שְׁלָחַ֙יִךְ֙ פַּרְדֵּ֣ס רִמֹּונִ֔ים עִ֖ם פְּרִ֣י מְגָדִ֑ים כְּפָרִ֖ים עִם־נְרָדִֽים׃

WLC (Consonants Only)
שלחיך פרדס רמונים עם פרי מגדים כפרים עם־נרדים׃

Cantique des Cantiqu 4:13 French: Darby
Tes plants sont un paradis de grenadiers et de fruits exquis, de henne et de nard,

Cantique des Cantiqu 4:13 French: Louis Segond (1910)
Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troënes avec le nard;

Cantique des Cantiqu 4:13 French: Martin (1744)
Tes rejetons sont un parc de grenadiers, avec des fruits délicieux, de troëne, avec l'aspic;

Hohelied 4:13 German: Modernized
Dein Gewächs ist wie ein Lustgarten von Granatäpfeln, mit edlen Früchten, Zypern mit Narden,

Hohelied 4:13 German: Luther (1912)
Deine Gewächse sind wie ein Lustgarten von Granatäpfeln mit edlen Früchten, Zyperblumen mit Narden,

Hohelied 4:13 German: Textbibel (1899)
Deine Schößlinge sind ein Granatenhain mit köstlichen Früchten, Cyprusblumen samt Narden,

Cantico dei Cantici 4:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
I tuoi germogli sono un giardino di melagrani e d’alberi di frutti deliziosi, di piante di cipro e di nardo;

Cantico dei Cantici 4:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le tue piante novelle sono un giardino di melagrani, E d’altri alberi di frutti deliziosi; Di piante di cipro e di nardo;

KIDUNG AGUNG 4:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala pucukmu seperti taman penuh dengan pokok delima dan pelbagai buah-buah yang indah-indah, pokok kurma dan narwastu,

Canticum Canticorum 4:13 Latin: Vulgata Clementina
Emissiones tuæ paradisus malorum punicorum, cum pomorum fructibus, cypri cum nardo.

Song of Solomon 4:13 Maori
Ko nga mea e wana ana i a koe he kari pamekaranete, he pai whakarere nga hua; he hena, he rakau nara,

Salomos Høisang 4:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skyter op som en lysthave av granatepletrær med sin kostelige frukt, som cyperbusker og narder,

Cantares 4:13 Spanish: Reina Valera 1909
Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, De cámphoras y nardos,

Cantares 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, de alcanfor y nardos,

Cantares de Salomâo 4:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De ti brota um pomar de romãs graúdas, com frutos excelentes e saborosos; flores de hena perfumada e nardo puro;

Cantares de Salomâo 4:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,   

Cantarea Cantarilor 4:13 Romanian: Cornilescu
Odraslele tale sînt o grădină de rodii, cu cele mai alese roade, mălini negri şi nard;

Песни Песней 4:13 Russian: Synodal Translation (1876)
рассадники твои – сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

Песни Песней 4:13 Russian koi8r
рассадники твои--сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,[]

Hga Visan 4:13 Swedish (1917)
Såsom en park av granatträd skjuter du upp, med de ädlaste frukter, med cyperblommor och nardusplantor,

Song of Solomon 4:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong mga pananim ay halamanan ng mga granada, na may mahalagang mga bunga; albena sangpu ng mga pananim na nardo,

เพลงซาโลมอน 4:13 Thai: from KJV
ผลิตผลของเธอดุจสวนต้นทับทิม อีกทั้งผลไม้อันโอชาอย่างอื่นๆ อีกทั้งเทียนขาวและแฝกหอม

Ezgiler Ezgisi 4:13 Turkish
Fidanların nar bahçesidir;
Seçme meyvelerle,
Kına ve hintsümbülüyle,

Nhaõ Ca 4:13 Vietnamese (1934)
Ðám cây mình là vườn địa đàng, Có thạch lựu và trái ngon, Hoa phụng tiên và cây Cam tòng.

Song of Solomon 4:12
Top of Page
Top of Page