Romans 9:31
King James Bible
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.

Darby Bible Translation
But Israel, pursuing after a law of righteousness, has not attained to [that] law.

English Revised Version
but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.

World English Bible
but Israel, following after a law of righteousness, didn't arrive at the law of righteousness.

Young's Literal Translation
and Israel, pursuing a law of righteousness, at a law of righteousness did not arrive;

Romakëve 9:31 Albanian
ndërsa Izraeli, që kërkonte ligjin e drejtësisë, nuk arriti në ligjin e drejtësisë.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:31 Armenian (Western): NT
իսկ Իսրայէլ՝ որ հետամուտ էր արդարութեան Օրէնքին՝ չհասաւ արդարութեան Օրէնքին:

Romanoetara. 9:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Israel, iustitiazco Legueari çarreicalaric, iustitiazco Leguera eztela heldu içan.

D Roemer 9:31 Bavarian
Isryheel aber gströbt yn n Gsötz naachhin und dyrmit um d Loosspraach, aber dennert ist nix wordn draus.

Римляни 9:31 Bulgarian
а Израил, който търсеше закон за [придобиване] правда, не стигна до такъв закон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但以色列人追求律法的義,反得不著律法的義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但以色列人追求律法的义,反得不着律法的义。

羅 馬 書 9:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 以 色 列 人 追 求 律 法 的 義 , 反 得 不 著 律 法 的 義 。

羅 馬 書 9:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 以 色 列 人 追 求 律 法 的 义 , 反 得 不 着 律 法 的 义 。

Poslanica Rimljanima 9:31 Croatian Bible
Izrael pak koji je tražio neki zakon pravednosti, nije do zakona dopro.

Římanům 9:31 Czech BKR
Izrael pak následovav zákona spravedlnosti, k zákonu spravedlnosti nepřišel.

Romerne 9:31 Danish
men Israel, som jagede efter en Retfærdigheds Lov, naaede ikke til en saadan Lov.

Romeinen 9:31 Dutch Staten Vertaling
Maar Israel, die de wet der rechtvaardigheid zocht, is tot de wet der rechtvaardigheid niet gekomen.

Rómaiakhoz 9:31 Hungarian: Karoli
Izráel ellenben, mely az igazság törvényét követte, nem jutott el az igazság törvényére.

Al la romanoj 9:31 Esperanto
sed ke Izrael, sekvante la legxon de justeco, ne atingis tiun legxon.

Kirje roomalaisille 9:31 Finnish: Bible (1776)
Mutta Israel, joka vanhurskauden lakia on etsinyt, ei ole vanhurskauden lakia saanut.

Nestle GNT 1904
Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν.

Westcott and Hort 1881
Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἰσραὴλ δέ, διώκων νόμον δικαιοσύνης, εἰς νόμον δικαιοσύνης οὐκ ἔφθασεν.

Greek Orthodox Church 1904
Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον δικαιοσύνης οὐκ ἔφθασε.

Tischendorf 8th Edition
Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἰσραὴλ δέ, διώκων νόμον δικαιοσύνης, εἰς νόμον δικαιοσύνης οὐκ ἔφθασε.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον δικαιοσύνης, οὐκ ἔφθασεν

Romains 9:31 French: Darby
Mais Israel, poursuivant une loi de justice, n'est point parvenu à cette loi.

Romains 9:31 French: Louis Segond (1910)
tandis qu'Israël, qui cherchait une loi de justice, n'est pas parvenu à cette loi.

Romains 9:31 French: Martin (1744)
Mais Israël cherchant la Loi de la justice, n'est point parvenu à la Loi de la justice.

Roemer 9:31 German: Modernized
Israel aber hat dem Gesetz der Gerechtigkeit nachgestanden und hat das Gesetz der Gerechtigkeit nicht überkommen.

Roemer 9:31 German: Luther (1912)
Israel aber hat dem Gesetz der Gerechtigkeit nachgetrachtet, und hat das Gesetz der Gerechtigkeit nicht erreicht.

Roemer 9:31 German: Textbibel (1899)
Israel aber, welches dem Gesetz der Gerechtigkeit nachtrachtete, nicht zum Gesetz gelangt ist.

Romani 9:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
mentre Israele, che cercava la legge della giustizia, non ha conseguito la legge della giustizia.

Romani 9:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma che Israele, che procacciava la legge della giustizia non è pervenuto alla legge della giustizia.

ROMA 9:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi bani Israel yang menuntut hukum kebenaran, tiada sampai kepada hukum itu.

Romans 9:31 Kabyle: NT
Ma d at Isṛail yețnadin ad uɣalen d iḥeqqiyen s ccariɛa, ur wwiḍen ara ɣer lmeqṣud-nsen s ccariɛa.

Romanos 9:31 Latin: Vulgata Clementina
Israël vero sectando legem justitiæ, in legem justitiæ non pervenit.

Romans 9:31 Maori
Ko Iharaira ia, whai ana i tetahi ture o te tika, kihai ratou i tae ki taua ture.

Romerne 9:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Israel derimot, som søkte rettferdighetens lov, de vant ikke frem til denne lov.

Romanos 9:31 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Israel que seguía la ley de justicia, no ha llegado á la ley de justicia.

Romanos 9:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
e Israel que seguía la ley de justicia, no ha llegado a la ley de la justicia.

Romanos 9:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
entretanto, Israel, que buscava uma lei que trouxesse justiça, não a alcançou.

Romanos 9:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas Israel, buscando a lei da justiça, não atingiu esta lei.   

Romani 9:31 Romanian: Cornilescu
pe cînd Israel, care umbla după o Lege, care să dea neprihănirea, n'a ajuns la Legea aceasta.

К Римлянам 9:31 Russian: Synodal Translation (1876)
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.

К Римлянам 9:31 Russian koi8r
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.

Romans 9:31 Shuar New Testament
Antsu Israer-shuarka pΘnker akupkamun umiktinian wakeruiniayatan tujintiainiakui nujai pΘnker ajastinian tujinkiarmiayi.

Romabrevet 9:31 Swedish (1917)
under det att Israel, som for efter en rättfärdighetslag, icke har kommit till någon sådan lag.

Warumi 9:31 Swahili NT
hali watu wa Israeli waliokuwa wakitafuta Sheria iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu, hawakuipata.

Mga Taga-Roma 9:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang Israel sa pagsunod sa kautusan ng katuwiran, ay hindi umabot sa kautusang iyan.

โรม 9:31 Thai: from KJV
แต่พวกอิสราเอลซึ่งใฝ่หาพระราชบัญญัติแห่งความชอบธรรม ก็ยังไม่ได้บรรลุตามพระราชบัญญัติแห่งความชอบธรรมนั้น

Romalılar 9:31 Turkish
Aklanmak için Yasanın ardından giden İsrail ise Yasayı yerine getiremedi.

Римляни 9:31 Ukrainian: NT
Ізраїль же, вганяючи за праведностю, не настиг закону праведности.

Romans 9:31 Uma New Testament
To Israel, mahae-ramo doko' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi petuku' -ra hi Atura Pue' to naparata Musa, tapi' uma oa' raratai to rapali' toe.

Roâ-ma 9:31 Vietnamese (1934)
còn như dân Y-sơ-ra-ên tìm luật pháp của sự công bình, thì không đạt đến luật pháp ấy.

Romans 9:30
Top of Page
Top of Page