Romans 4:22
King James Bible
And therefore it was imputed to him for righteousness.

Darby Bible Translation
wherefore also it was reckoned to him as righteousness.

English Revised Version
Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness.

World English Bible
Therefore it also was "reckoned to him for righteousness."

Young's Literal Translation
wherefore also it was reckoned to him to righteousness.

Romakëve 4:22 Albanian
Prandaj edhe kjo iu numërua atij për drejtësi.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:22 Armenian (Western): NT
Ուստի արդարութիւն սեպուեցաւ իրեն:

Romanoetara. 4:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz haur-ere iustitiatan imputatu içan çayo.

D Roemer 4:22 Bavarian
Weil yr gaglaaubt, wurd yr öbn aft aau loosgsprochen.

Римляни 4:22 Bulgarian
Затова му се вмени за правда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以這就「算為他的義」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以这就“算为他的义”。

羅 馬 書 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 這 就 算 為 他 的 義 。

羅 馬 書 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 这 就 算 为 他 的 义 。

Poslanica Rimljanima 4:22 Croatian Bible
Zato mu se i uračuna u pravednost.

Římanům 4:22 Czech BKR
A protož počteno jest jemu to za spravedlnost.

Romerne 4:22 Danish
Derfor blev det ogsaa regnet ham til Retfærdighed.

Romeinen 4:22 Dutch Staten Vertaling
Daarom is het hem ook tot rechtvaardigheid gerekend.

Rómaiakhoz 4:22 Hungarian: Karoli
Azért is tulajdoníttaték néki igazságul.

Al la romanoj 4:22 Esperanto
Tial gxi estis kalkulita al li kiel virto.

Kirje roomalaisille 4:22 Finnish: Bible (1776)
Sentähden se on myös hänelle vanhurskaudeksi luettu.

Nestle GNT 1904
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Westcott and Hort 1881
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Greek Orthodox Church 1904
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Tischendorf 8th Edition
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

Stephanus Textus Receptus 1550
διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην

Romains 4:22 French: Darby
C'est pourquoi aussi cela lui a ete compte à justice.

Romains 4:22 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi cela lui fut imputé à justice.

Romains 4:22 French: Martin (1744)
C'est pourquoi cela lui a été imputé à justice.

Roemer 4:22 German: Modernized
Darum ist's ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet.

Roemer 4:22 German: Luther (1912)
Darum ist's ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet.

Roemer 4:22 German: Textbibel (1899)
Darum ward es ihm auch zur Gerechtigkeit gerechnet.

Romani 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ond’è che ciò gli fu messo in conto di giustizia.

Romani 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde ancora ciò gli fu imputato a giustizia.

ROMA 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Itulah sebabnya juga imannya itu dihisabkan kepadanya menjadi kebenaran.

Romans 4:22 Kabyle: NT
?ef wannect-agi i t-yeḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi.

Romanos 4:22 Latin: Vulgata Clementina
Ideo et reputatum est illi ad justitiam.

Romans 4:22 Maori
Koia hoki i whakairia ai ki a ia hei tika.

Romerne 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor blev det også regnet ham til rettferdighet.

Romanos 4:22 Spanish: Reina Valera 1909
Por lo cual también le fué atribuído á justicia.

Romanos 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por lo cual también le fue atribuida su fe a justicia.

Romanos 4:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por essa razão, “isso lhe foi atribuído como justiça”.

Romanos 4:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que também isso lhe foi imputado como justiça.   

Romani 4:22 Romanian: Cornilescu
De aceea credinţa aceasta ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``

К Римлянам 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Потому и вменилось ему в праведность.

К Римлянам 4:22 Russian koi8r
Потому и вменилось ему в праведность.

Romans 4:22 Shuar New Testament
Nu asamtai Yus "pΘnkeraitme" Tφmiayi.

Romabrevet 4:22 Swedish (1917)
Därför räknades det honom ock till rättfärdighet.

Warumi 4:22 Swahili NT
Ndiyo maana Mungu alimkubali kuwa mwadilifu.

Mga Taga-Roma 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil dito'y ibinilang naman na katuwiran sa kaniya.

โรม 4:22 Thai: from KJV
ด้วยเหตุนี้เอง พระเจ้าทรงถือว่าความเชื่อของท่านเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน

Romalılar 4:22 Turkish
Bunun için de aklanmış sayıldı.

Римляни 4:22 Ukrainian: NT
Тим же й полічено йому за праведність.

Romans 4:22 Uma New Testament
Ngkai pepangala' -na toe-mi, pai' ria to te'uki' hi Buku Tomoroli' owi to mpo'uli': "Alata'ala mpo'uli' kamonoa' -na Abraham hi poncilo-na."

Roâ-ma 4:22 Vietnamese (1934)
Cho nên đức tin của người được kể cho là công bình.

Romans 4:21
Top of Page
Top of Page