King James Bible And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. Darby Bible Translation And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood, and many of the men died of the waters because they were made bitter. English Revised Version and the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. World English Bible The name of the star is called "Wormwood." One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter. Young's Literal Translation and the name of the star is called Wormwood, and the third of the waters doth become wormwood, and many of the men did die of the waters, because they were made bitter. Zbulesa 8:11 Albanian ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:11 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 8:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 8:11 Bavarian Откровение 8:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 8:11 Croatian Bible Zjevení Janovo 8:11 Czech BKR Aabenbaringen 8:11 Danish Openbaring 8:11 Dutch Staten Vertaling Jelenések 8:11 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 8:11 Esperanto Johanneksen ilmestys 8:11 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται Ὁ Ἄψινθος. καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον, καὶ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων ὅτι ἐπικράνθησαν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Apocalypse 8:11 French: Darby Apocalypse 8:11 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 8:11 French: Martin (1744) Offenbarung 8:11 German: Modernized Offenbarung 8:11 German: Luther (1912) Offenbarung 8:11 German: Textbibel (1899) Apocalisse 8:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 8:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 8:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apocalypsis 8:11 Latin: Vulgata Clementina Revelation 8:11 Maori Apenbaring 8:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 8:11 Spanish: Reina Valera 1909 Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo. Y la tercera parte de las aguas fué vuelta en ajenjo: y muchos murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas. Apocalipsis 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 8:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Apocalipse 8:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Apocalipsa 8:11 Romanian: Cornilescu Откровение 8:11 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 8:11 Russian koi8r Revelation 8:11 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 8:11 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 8:11 Swahili NT Pahayag 8:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) วิวรณ์ 8:11 Thai: from KJV Vahiy 8:11 Turkish Откровение 8:11 Ukrainian: NT Revelation 8:11 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 8:11 Vietnamese (1934) |