Revelation 6:7
King James Bible
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

Darby Bible Translation
And when it opened the fourth seal, I heard [the voice of] the fourth living creature saying, Come [and see].

English Revised Version
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.

World English Bible
When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, "Come and see!"

Young's Literal Translation
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, 'Come and behold!'

Zbulesa 6:7 Albanian
Kur ai hapi vulën e katërt, dëgjova zërin e qenies së katërt të gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:7 Armenian (Western): NT
Երբ բացաւ չորորդ կնիքը, լսեցի չորրորդ էակին ձայնը՝ որ կ՚ըսէր. «Եկո՛ւր ու տե՛ս»:

Apocacalypsea. 6:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta irequi vkan çuenean laurgarren cigulua, ençun neçan laurgarren animalaren voza, cioela, Athor eta ikussac.

D Offnbarung 6:7 Bavarian
Wie s Lämpl dös vierte Sigl göffnet, ghoer i d Stimm von dönn viertn Wösn rueffen: "Auf geet s!"

Откровение 6:7 Bulgarian
И когато отвори четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество, което казваше: Дойди [[и виж]]!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
揭開第四印的時候,我聽見第四個活物說:「你來!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:“你来!”

启 示 录 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
揭 開 第 四 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 四 個 活 物 說 : 你 來 !

启 示 录 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
揭 开 第 四 印 的 时 候 , 我 听 见 第 四 个 活 物 说 : 你 来 !

Otkrivenje 6:7 Croatian Bible
Kad Jaganjac otvori četvrti pečat, začujem glas četvrtoga bića gdje govori: Dođi!

Zjevení Janovo 6:7 Czech BKR
A když otevřel pečet čtvrtou, slyšel jsem hlas čtvrtého zvířete, řkoucí: Pojď a viz.

Aabenbaringen 6:7 Danish
Og da det aabnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom!

Openbaring 6:7 Dutch Staten Vertaling
En toen Het het vierde zegel geopend had, hoorde ik een stem van het vierde dier, die zeide: Kom en zie!

Jelenések 6:7 Hungarian: Karoli
És mikor felnyitotta a negyedik pecsétet, hallám a negyedik lelkes állat szavát, a mely ezt mondja vala: Jõjj és lásd.

Apokalipso de sankta Johano 6:7 Esperanto
Kaj kiam li malfermis la kvaran sigelon, mi auxdis la vocxon de la kvara kreitajxo dirantan:Venu.

Johanneksen ilmestys 6:7 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän avasi neljännen sinetin, kuulin minä neljännen eläimen äänen sanovan: tule ja katso!

Nestle GNT 1904
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου καὶ ἴδε.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.

Tischendorf 8th Edition
καί ὅτε ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ τέταρτος ἀκούω φωνή ὁ τέταρτος ζῶον λέγω ἔρχομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζώου λέγουσαν, Ἔρχου καὶ βλέπε.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγουσαν, Ἔρχου καὶ βλέπε

Apocalypse 6:7 French: Darby
Et lorsqu'il ouvrit le quatrieme sceau, j'entendis la voix du quatrieme animal, disant: Viens et vois.

Apocalypse 6:7 French: Louis Segond (1910)
Quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens.

Apocalypse 6:7 French: Martin (1744)
Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.

Offenbarung 6:7 German: Modernized
Und da es das vierte Siegel auftat, hörete ich die Stimme des vierten Tieres sagen: Komm und siehe zu!

Offenbarung 6:7 German: Luther (1912)
Und da es das vierte Siegel auftat, hörte ich die Stimme des vierten Tiers sagen: Komm!

Offenbarung 6:7 German: Textbibel (1899)
Und da es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Tieres sagen: komm.

Apocalisse 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando ebbe aperto il quarto suggello, io udii la voce della quarta creatura vivente che diceva: Vieni.

Apocalisse 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando egli ebbe aperto il quarto suggello, io udii la voce del quarto animale che diceva: Vieni, e vedi.

WAHYU 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala Anak domba itu membuka meterai yang keempat itu, aku dengar suara zat yang hidup yang keempat itu berkata, "Marilah."

Revelation 6:7 Kabyle: NT
Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis ṛebɛa, sliɣ i taɣect n lxelq wis ṛebɛa tenna-d : As-ed!

Apocalypsis 6:7 Latin: Vulgata Clementina
Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis : Veni, et vide.

Revelation 6:7 Maori
A i tana wahanga i te wha o nga hiri, ka rongo ahau i te reo o te wha o nga mea ora, e mea ana, Haere mai.

Apenbaring 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da det åpnet det fjerde segl, hørte jeg røsten av det fjerde livsvesen, som sa: Kom!

Apocalipsis 6:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando él abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven y ve.

Apocalipsis 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando él hubo abierto el cuarto sello, oí la voz del cuarto animal, que decía: Ven y ve.

Apocalipse 6:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando Ele abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente clamar: “Vem!”

Apocalipse 6:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!   

Apocalipsa 6:7 Romanian: Cornilescu
Cînd a rupt Mielul pecetea a patra, am auzit glasul făpturii a patra zicînd: ,,Vino şi vezi!``

Откровение 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.

Откровение 6:7 Russian koi8r
И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.

Revelation 6:7 Shuar New Testament
Nuyß Murik anujtukma Kußtrun Jßakmatai tanku kuatrua nu "Winim Iitiß" turutmiai.

Uppenbarelseboken 6:7 Swedish (1917)
Och när det bröt det fjärde inseglet, hörde jag det fjärde väsendets röst säga: »Kom.»

Ufunua was Yohana 6:7 Swahili NT
Kisha Mwanakondoo akavunja mhuri wa nne. Nikamsikia yule kiumbe hai wa nne akisema, "Njoo!"

Pahayag 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang buksan niya ang ikaapat na tatak, ay narinig ko ang tinig ng ikaapat na nilalang na buhay na nagsasabi, Halika.

วิวรณ์ 6:7 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สี่นั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงสิ่งที่มีชีวิตอยู่ตัวที่สี่ร้องว่า "มาดูเถิด"

Vahiy 6:7 Turkish
Kuzu dördüncü mührü açınca, ‹‹Gel!›› diyen dördüncü yaratığın sesini işittim.

Откровение 6:7 Ukrainian: NT
І коли створив четверту печать, чув я голос четвертого животного, що сказало: Прийди і подиви ся.

Revelation 6:7 Uma New Testament
Oti toe, nabongka saa' ka'opo' -na, pai' ku'epe anu tuwu' ka'opo' -na mpo'uli': "Tumai-moko!"

Khaûi-huyeàn 6:7 Vietnamese (1934)
Khi Chiên Con mở ấn thứ tư, tôi nghe con sanh vật thứ tư nói: Hãy đến!

Revelation 6:6
Top of Page
Top of Page