Psalm 95:1
King James Bible
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

Darby Bible Translation
Come, let us sing aloud to Jehovah, let us shout for joy to the rock of our salvation;

English Revised Version
O COME, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

World English Bible
Oh come, let's sing to Yahweh. Let's shout aloud to the rock of our salvation!

Young's Literal Translation
Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.

Psalmet 95:1 Albanian
Ejani, t'i këndojmë me gëzim Zotit; t'i dërgojmë britma gëzimi kalasë së shpëtimit tonë.

D Sälm 95:1 Bavarian
Kemmtß, jubln myr yn n Trechtein zue, weil yr üns ayn föster Föls ist!

Псалми 95:1 Bulgarian
(По слав. 94). Дойдете, да запеем на Господа, Да възкликнем към спасителната ни Канара.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!

詩 篇 95:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
來 啊 , 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 !

詩 篇 95:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !

Psalm 95:1 Croatian Bible
Dođite, kličimo Jahvi, uzvikujmo Hridi, Spasitelju svome!

Žalmů 95:1 Czech BKR
Poďte, zpívejme Hospodinu, prokřikujme skále spasení našeho.

Salme 95:1 Danish
Kom, lad os juble for HERREN, raabe af fryd for vor Frelses Klippe,

Psalmen 95:1 Dutch Staten Vertaling
Komt, laat ons den HEERE vrolijk zingen; laat ons juichen den Rotssteen onzes heils.

Zsoltárok 95:1 Hungarian: Karoli
Jõjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kõsziklájának!

La psalmaro 95:1 Esperanto
Venu, ni kantu al la Eternulo; Ni gxoje kriu al la rifugxejo de nia helpo.

PSALMIT 95:1 Finnish: Bible (1776)
Tulkaat, veisatkaamme kiitosta Herralle, ja iloitkaamme meidän autuutemme turvalle!

Westminster Leningrad Codex
לְ֭כוּ נְרַנְּנָ֣ה לַיהוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ׃

WLC (Consonants Only)
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו׃

Psaume 95:1 French: Darby
Venez, chantons à haute voix à l'Eternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!

Psaume 95:1 French: Louis Segond (1910)
Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.

Psaume 95:1 French: Martin (1744)
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.

Psalm 95:1 German: Modernized
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!

Psalm 95:1 German: Luther (1912)
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!

Psalm 95:1 German: Textbibel (1899)
Kommt, laßt uns Jahwe zujubeln, laßt uns zujauchzen dem Felsen, der unser Heil.

Salmi 95:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!

Salmi 95:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
VENITE, cantiamo lietamente al Signore; Giubiliamo alla Rocca della nostra salute.

MAZMUR 95:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Marilah kita menyanyi dengan ramai-ramai bagi Tuhan, biarlah kita bersorak-sorak bagi gunung batu selamat kita!

Psalmi 95:1 Latin: Vulgata Clementina
Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino ; jubilemus Deo salutari nostro ;

Psalm 95:1 Maori
Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.

Salmenes 95:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom, la oss juble for Herren, la oss rope med fryd for vår frelses klippe!

Salmos 95:1 Spanish: Reina Valera 1909
VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud.

Salmos 95:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Venid, alegrémonos al SEÑOR; cantemos con júbilo a la roca de nuestra salud.

Salmos 95:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Vinde, cantemos com júbilo ao SENHOR, aclamemos a Rocha da nossa Salvação!

Salmos 95:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.   

Psalmi 95:1 Romanian: Cornilescu
Veniţi să cîntăm cu veselie Domnului, şi să strigăm de bucurie către Stînca mîntuirii noastre.

Псалтирь 95:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(94:1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;

Псалтирь 95:1 Russian koi8r
(94-1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;[]

Psaltaren 95:1 Swedish (1917)
Kommen, låtom oss höja glädjerop till HERREN, jubel till vår frälsnings klippa.

Psalm 95:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh magsiparito kayo, tayo'y magsiawit sa Panginoon: tayo'y magkaingay na may kagalakan sa malaking bato na ating kaligtasan.

เพลงสดุดี 95:1 Thai: from KJV
มาเถิด ให้เราทั้งหลายร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ ให้เรากระทำเสียงชื่นบานถวายศิลาแห่งความรอดของพวกเรา

Mezmurlar 95:1 Turkish
Gelin, RABbe sevinçle haykıralım,
Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,

Thi-thieân 95:1 Vietnamese (1934)
Hãy đến hát xướng cho Ðức Giê-hô-va, Cất tiếng mừng rỡ cho hòn đá về sự cứu rỗi chúng tôi.

Psalm 94:23
Top of Page
Top of Page