| King James BibleArise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. 
 Darby Bible Translation
 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be  judged in thy sight. 
 English Revised Version
 Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight. 
 World English Bible
 Arise, Yahweh! Don't let man prevail. Let the nations be judged in your sight. 
 Young's Literal Translation
  Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face. Psalmet 9:19 AlbanianÇohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
 D Sälm 9:19 BavarianGreif doch ein, Herr, nit däß dyr Mensch signumftt! Richt d Haidnwelt, o Trechtein, yso wie s is braucht!
 Псалми 9:19 BulgarianСтани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判!
 詩 篇 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 , 不 容 人 得 勝 ! 願 外 邦 人 在 你 面 前 受 審 判 !
 詩 篇 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 , 不 容 人 得 胜 ! 愿 外 邦 人 在 你 面 前 受 审 判 !
 Psalm 9:19 Croatian BibleUstani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
 Žalmů 9:19 Czech BKRPovstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.
 Salme 9:19 DanishThi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
 Psalmen 9:19 Dutch Staten VertalingSta op, HEERE, laat de mens zich niet versterken; laat de heidenen voor Uw aangezicht geoordeeld worden.
 Zsoltárok 9:19 Hungarian: KaroliKelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te elõtted!
 La psalmaro 9:19 EsperantoLevigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu;   La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.
 PSALMIT  9:19 Finnish: Bible (1776)Nouse, Herra, ettei ihminen saisi valtaa: anna kaikki pakanat edessäs tuomittaa.
Psaume 9:19 French: DarbyLeve-toi, Eternel! que l'homme ne prevale pas. Que les nations soient jugees devant ta face.
 Psaume 9:19 French: Louis Segond (1910)Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
 Psaume 9:19 French: Martin (1744)Lève-toi, ô Eternel! et que l'homme [mortel] ne se renforce point! que la vengeance soit faite des nations devant ta face!
 Psalm 9:19 German: ModernizedDenn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
 Psalm 9:19 German: Luther (1912)HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
 Psalm 9:19 German: Textbibel (1899)Auf, Jahwe! Laß nicht Menschen die Oberhand gewinnen;  die Heiden müssen gerichtet werden vor deinem Angesicht!
 Salmi 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
 Salmi 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
 MAZMUR 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bangkitlah kiranya, ya Tuhan, supaya jangan manusia mengeraskan dirinya; biarlah kiranya segala bangsa itu dihukumkan di hadapan hadirat-Mu.
 Psalmi 9:19 Latin: Vulgata ClementinaExsurge, Domine ; non confortetur homo : judicentur gentes in conspectu tuo.
 Psalm 9:19 MaoriE ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.
 Salmenes 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
Salmos 9:19 Spanish: Reina Valera 1909Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
 Salmos 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
 Salmos 9:19 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaErgue-te, SENHOR! Não permitas que um simples mortal vença! Julgados sejam todos os povos na tua presença.
 Salmos 9:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaLevanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
 Psalmi 9:19 Romanian: CornilescuScoală-Te, Doamne, ca să nu biruie omul; neamurile să fie judecate înaintea Ta!
 Псалтирь 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)(9:20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
 Псалтирь 9:19 Russian koi8r(9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.[]
 Psaltaren 9:19 Swedish (1917)Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
 Psalm 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Bumangon ka, Oh Panginoon; huwag manaig ang tao: mahatulan ang mga bansa sa iyong paningin.
 เพลงสดุดี 9:19 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น อย่าให้มนุษย์มีชัยได้ แต่ให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาในสายพระเนตรของพระองค์ทั้งสิ้น
 Mezmurlar 9:19 TurkishKalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,
 Huzurunda yargılansın uluslar!
 Thi-thieân 9:19 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy, chớ cho người đời được thắng; Nguyện các dân bị đoán xét trước mặt Ngài.
 |