Psalm 89:49
King James Bible
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

Darby Bible Translation
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?

English Revised Version
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?

World English Bible
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?

Young's Literal Translation
Where are Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

Psalmet 89:49 Albanian
Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?

D Sälm 89:49 Bavarian
Wo ist dein Lieb blibn, o Trechtein, dein Huld, wost in deiner Treu ainst yn n Dafetn schworst?

Псалми 89:49 Bulgarian
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛,在哪裡呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,你从前凭你的信实向大卫立誓要施行的慈爱,在哪里呢?

詩 篇 89:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 啊 , 你 從 前 憑 你 的 信 實 向 大 衛 立 誓 要 施 行 的 慈 愛 在 哪 裡 呢 ?

詩 篇 89:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 啊 , 你 从 前 凭 你 的 信 实 向 大 卫 立 誓 要 施 行 的 慈 爱 在 哪 里 呢 ?

Psalm 89:49 Croatian Bible
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?

Žalmů 89:49 Czech BKR
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.

Salme 89:49 Danish
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?

Psalmen 89:49 Dutch Staten Vertaling
HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?

Zsoltárok 89:49 Hungarian: Karoli
Hol van a te elõbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hûséges voltodra!

La psalmaro 89:49 Esperanto
Kie estas Viaj antauxaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi jxuris al David per Via fideleco?

PSALMIT 89:49 Finnish: Bible (1776)
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?

Westminster Leningrad Codex
אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
איה ׀ חסדיך הראשנים ׀ אדני נשבעת לדוד באמונתך׃

Psaume 89:49 French: Darby
Ou sont, Seigneur, tes premieres bontes, que tu as jurees à David dans ta fidelite?

Psaume 89:49 French: Louis Segond (1910)
Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?

Psaume 89:49 French: Martin (1744)
Seigneur, où sont tes bontés précédentes lesquelles tu as jurées à David sur ta fidélité?

Psalm 89:49 German: Modernized
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? Sela.

Psalm 89:49 German: Luther (1912)
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?

Psalm 89:49 German: Textbibel (1899)
Wo sind, o Herr, deine früheren Gnadenverheißungen, die du David kraft deiner Treue geschworen hast?

Salmi 89:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?

Salmi 89:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ove sono, o Signore, le tue benignità antiche, Le quali tu giurasti a Davide per la tua verità?

MAZMUR 89:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! manakah segala kemurahan-Mu yang dahulu itu, yang telah Kaujanji kepada Daud pakai sumpah demi setia-Mu?

Psalmi 89:49 Latin: Vulgata Clementina
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua ?

Psalm 89:49 Maori
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?

Salmenes 89:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?

Salmos 89:49 Spanish: Reina Valera 1909
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?

Salmos 89:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.

Salmos 89:49 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Onde estão teus dons de amor que tão maravilhosamente demonstraste outrora, ó Eterno, os quais prometeste a Davi manter por causa da tua fidedignidade?

Salmos 89:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?   

Psalmi 89:49 Romanian: Cornilescu
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

Псалтирь 89:49 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиноюТвоею.

Псалтирь 89:49 Russian koi8r
(88-50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.[]

Psaltaren 89:49 Swedish (1917)
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.

Psalm 89:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?

เพลงสดุดี 89:49 Thai: from KJV
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความเมตตาในกาลก่อนของพระองค์อยู่ที่ไหน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณต่อดาวิดโดยความจริงของพระองค์

Mezmurlar 89:49 Turkish
Ya Rab, nerede o eski sevgin?
Davuta göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!

Thi-thieân 89:49 Vietnamese (1934)
Hỡi Chúa, sự nhơn từ xưa mà Chúa trong sự thành tín mình Ðã thề cùng Ða-vít, bây giờ ở đâu?

Psalm 89:48
Top of Page
Top of Page