Psalm 86:10
King James Bible
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.

Darby Bible Translation
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.

English Revised Version
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.

World English Bible
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.

Young's Literal Translation
For great art Thou, and doing wonders, Thou art God Thyself alone.

Psalmet 86:10 Albanian
Sepse ti je i madh dhe kryen mrekulli; vetëm ti je Perëndia.

D Sälm 86:10 Bavarian
Zo dir bettnd s, Wundrer, Groosser. Ausser dir, daa geit s kainn Got.

Псалми 86:10 Bulgarian
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因你為大,且行奇妙的事,唯獨你是神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因你为大,且行奇妙的事,唯独你是神。

詩 篇 86:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 你 為 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 獨 你 是   神 。

詩 篇 86:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 你 为 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 独 你 是   神 。

Psalm 86:10 Croatian Bible
Jer ti si velik i činiš čudesa: ti si jedini Bog.

Žalmů 86:10 Czech BKR
Nebo jsi ty veliký, a činíš divné věci, ty jsi Bůh sám.

Salme 86:10 Danish
Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.

Psalmen 86:10 Dutch Staten Vertaling
Want Gij zijt groot, en doet wonderwerken; Gij alleen zijt God.

Zsoltárok 86:10 Hungarian: Karoli
Mert nagy vagy te és csodadolgokat mívelsz; csak te vagy Isten egyedül!

La psalmaro 86:10 Esperanto
CXar Vi estas granda kaj Vi faras miraklojn; Vi sola estas Dio.

PSALMIT 86:10 Finnish: Bible (1776)
Ettäs niin suuri olet, ja teet ihmeitä; ja sinä olet yksinäs Jumala.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־גָדֹ֣ול אַ֭תָּה וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָאֹ֑ות אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים לְבַדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
כי־גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃

Psaume 86:10 French: Darby
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.

Psaume 86:10 French: Louis Segond (1910)
Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

Psaume 86:10 French: Martin (1744)
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.

Psalm 86:10 German: Modernized
daß du so groß bist und Wunder tust und alleine Gott bist.

Psalm 86:10 German: Luther (1912)
daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.

Psalm 86:10 German: Textbibel (1899)
Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!

Salmi 86:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tu sei grande e fai maraviglie; tu solo sei Dio.

Salmi 86:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tu sei grande, e facitore di maraviglie; Tu solo sei Dio.

MAZMUR 86:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena besarlah ada-Mu; dan Engkau yang berbuat ajaib; Engkau sendiri jua Allah.

Psalmi 86:10 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia ; tu es Deus solus.

Psalm 86:10 Maori
He nui hoki koe, e mahi ana i nga mea whakamiharo: ko koe anake te Atua.

Salmenes 86:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.

Salmos 86:10 Spanish: Reina Valera 1909
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: Tú solo eres Dios.

Salmos 86:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; tú solo eres Dios.

Salmos 86:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pois tu és magnífico e realizas milagres maravilhosos; em verdade só tu és Deus!

Salmos 86:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.   

Psalmi 86:10 Romanian: Cornilescu
Căci Tu eşti mare, şi faci minuni, numai Tu eşti Dumnezeu.

Псалтирь 86:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(85:10) ибо Ты велик и творишь чудеса, – Ты, Боже, един Ты.

Псалтирь 86:10 Russian koi8r
(85-10) ибо Ты велик и творишь чудеса, --Ты, Боже, един Ты.[]

Psaltaren 86:10 Swedish (1917)
Ty du är stor, och du gör stora under; du allena är Gud.

Psalm 86:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ikaw ay dakila, at gumagawa ng kagilagilalas na mga bagay: ikaw na magisa ang Dios.

เพลงสดุดี 86:10 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ใหญ่ยิ่งและทรงกระทำการมหัศจรรย์ พระองค์แต่องค์เดียวทรงเป็นพระเจ้า

Mezmurlar 86:10 Turkish
Çünkü sen ulusun, harikalar yaratırsın,
Tek Tanrı sensin.

Thi-thieân 86:10 Vietnamese (1934)
Vì Chúa là rất lớn, làm những sự lạ lùng. Chỉ một mình Chúa là Ðức Chúa Trời mà thôi.

Psalm 86:9
Top of Page
Top of Page