King James BibleShew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Darby Bible TranslationShew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
English Revised VersionShew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
World English BibleShow us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
Young's Literal Translation Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us. Psalmet 85:7 Albanian Tregona, o Zot, mirësinë tënde dhe falna shpëtimin tënd. D Sälm 85:7 Bavarian Gwer üns, Herr, dein Huld und Heil! Псалми 85:7 Bulgarian Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。 詩 篇 85:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 得 見 你 的 慈 愛 , 又 將 你 的 救 恩 賜 給 我 們 。 詩 篇 85:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 得 见 你 的 慈 爱 , 又 将 你 的 救 恩 赐 给 我 们 。 Psalm 85:7 Croatian Bible Pokaži nam, Jahve, milosrđe svoje i daj nam svoje spasenje. Žalmů 85:7 Czech BKR Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám. Salme 85:7 Danish Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os! Psalmen 85:7 Dutch Staten Vertaling Toon ons Uw goedertierenheid, o HEERE, en geef ons Uw heil. Zsoltárok 85:7 Hungarian: Karoli Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk! La psalmaro 85:7 Esperanto Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni. PSALMIT 85:7 Finnish: Bible (1776) Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille. Psaume 85:7 French: Darby Eternel! fais-nous voir ta bonte, et accorde-nous ton salut. Psaume 85:7 French: Louis Segond (1910) Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut! Psaume 85:7 French: Martin (1744) Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance. Psalm 85:7 German: Modernized Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge? Psalm 85:7 German: Luther (1912) HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns! Psalm 85:7 German: Textbibel (1899) Jahwe, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! Salmi 85:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza. Salmi 85:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute. MAZMUR 85:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Nyatakanlah kiranya kemurahan-Mu kepada kami, ya Tuhan! dan karuniakanlah selamat-Mu kepada kami. Psalmi 85:7 Latin: Vulgata Clementina Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. Psalm 85:7 Maori E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga. Salmenes 85:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse! Salmos 85:7 Spanish: Reina Valera 1909 Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, Y danos tu salud.Salmos 85:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Muéstranos, oh SEÑOR, tu misericordia, y danos tu salud. Salmos 85:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Revela-nos o teu amor, ó Eterno, e concede-nos a tua salvação! Salmos 85:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação. Psalmi 85:7 Romanian: Cornilescu Arată-ne, Doamne, bunătatea Ta, şi dă-ne mîntuirea Ta! Псалтирь 85:7 Russian: Synodal Translation (1876) (84:8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. Псалтирь 85:7 Russian koi8r (84-8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.[] Psaltaren 85:7 Swedish (1917) HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning. Psalm 85:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas. เพลงสดุดี 85:7 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสำแดงความเมตตาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย และขอประทานความรอดของพระองค์แก่ข้าพระองค์ทั้งปวง Mezmurlar 85:7 Turkish Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla! Thi-thieân 85:7 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin cho chúng tôi thấy sự nhơn từ Ngài, Và ban cho chúng ta sự cứu rỗi của Ngài, |