Psalm 82:8
King James Bible
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.

Darby Bible Translation
Arise, O God, judge the earth; for *thou* shalt inherit all the nations.

English Revised Version
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all the nations.

World English Bible
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations. A song. A Psalm by Asaph.

Young's Literal Translation
Rise, O God, judge the earth, For Thou hast inheritance among all the nations!

Psalmet 82:8 Albanian
Çohu, o Perëndi, gjyko tokën, sepse ti do të trashëgosh tërë kombet.

D Sälm 82:8 Bavarian
Erhöb di, Herrgot, und nimm d Erdn eyn d Höndd; du bist dyr Örbherr über d Haidnwelt aau!

Псалми 82:8 Bulgarian
Стани, Боже, съди земята; Защото Ти имаш наследство всред всичките народи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,求你起來,審判世界,因為你要得萬邦為業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,求你起来,审判世界,因为你要得万邦为业。

詩 篇 82:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 求 你 起 來 審 判 世 界 , 因 為 你 要 得 萬 邦 為 業 。

詩 篇 82:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 求 你 起 来 审 判 世 界 , 因 为 你 要 得 万 邦 为 业 。

Psalm 82:8 Croatian Bible
Ustani, Bože, i sudi zemlju, jer si s pravom gospodar svih naroda.

Žalmů 82:8 Czech BKR
Povstaniž, ó Bože, suď zemi; nebo ty dědičně vládneš všemi národy.

Salme 82:8 Danish
Rejs dig, o Gud, døm Jorden, thi alle Folkene faar du til Arv!

Psalmen 82:8 Dutch Staten Vertaling
Sta op, o God! oordeel het aardrijk, want Gij bezit alle natien.

Zsoltárok 82:8 Hungarian: Karoli
Kelj fel, oh Isten, ítéld meg a földet, mert néked jutnak örökségül minden népek.

La psalmaro 82:8 Esperanto
Levigxu, ho Dio, jugxu la teron; CXar Vi heredas cxiujn popolojn.

PSALMIT 82:8 Finnish: Bible (1776)
Nouse, Jumala, ja tuomitse maa; sillä kaikki pakanat ovat sinun omas.

Westminster Leningrad Codex
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁפְטָ֣ה הָאָ֑רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה תִ֝נְחַ֗ל בְּכָל־הַגֹּויִֽם׃

WLC (Consonants Only)
קומה אלהים שפטה הארץ כי־אתה תנחל בכל־הגוים׃

Psaume 82:8 French: Darby
Leve-toi, o Dieu! juge la terre; car tu heriteras toutes les nations.

Psaume 82:8 French: Louis Segond (1910)
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.

Psaume 82:8 French: Martin (1744)
Ô Dieu! lève-toi, juge la terre; car tu auras en héritage toutes les nations.

Psalm 82:8 German: Modernized
Gott, mache dich auf und richte das Land; denn du bist Erbherr über alle Heiden.

Psalm 82:8 German: Luther (1912)
Gott, mache dich auf und richte den Erdboden; denn du bist Erbherr über alle Heiden!

Psalm 82:8 German: Textbibel (1899)
Auf, o Gott, richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Heiden!

Salmi 82:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lèvati, o Dio, giudica la terra, poiché tutte le nazioni hanno da esser la tua eredità.

Salmi 82:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Levati, o Dio, giudica la terra; Perciocchè tu devi essere il possessore di tutte le genti.

MAZMUR 82:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bangkitlah kiranya, ya Allah! hukumkanlah bumi ini, karena segala bangsa itulah milik-Mu!

Psalmi 82:8 Latin: Vulgata Clementina
Surge, Deus, judica terram, quoniam tu hæreditabis in omnibus gentibus.

Psalm 82:8 Maori
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.

Salmenes 82:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Reis dig, Gud, hold dom over jorden! For du har alle hedningene i eie!

Salmos 82:8 Spanish: Reina Valera 1909
Levántate, oh Dios, juzga la tierra: Porque tú heredarás en todas las gentes.

Salmos 82:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Levántate, oh Dios, juzga la tierra; porque tú heredarás todos los gentiles.

Salmos 82:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Levanta-te, ó Eterno, e julga tua terra, porquanto a ti pertencem todas as nações!

Salmos 82:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Levanta-te, ó Deus, julga a terra; pois a ti pertencem todas as nações.   

Psalmi 82:8 Romanian: Cornilescu
Scoală-Te, Dumnezeule, şi judecă pămîntul! Căci toate neamurile sînt ale Tale.

Псалтирь 82:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(81:8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешьвсе народы.

Псалтирь 82:8 Russian koi8r
(81-8) Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.[]

Psaltaren 82:8 Swedish (1917)
Ja, stå upp, o Gud; håll dom över jorden, ty med arvsrätt råder du över alla folk.

Psalm 82:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumangon ka, O Dios, hatulan mo ang lupa: sapagka't iyong mamanahin ang lahat ng mga bansa.

เพลงสดุดี 82:8 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้นพิพากษาแผ่นดินโลก เพราะบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นจะเป็นมรดกของพระองค์

Mezmurlar 82:8 Turkish
Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü!
Çünkü bütün uluslar senindir.

Thi-thieân 82:8 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời, hãy chổi dậy, đoán xét thế gian; Vì Chúa sẽ được muôn dân làm cơ nghiệp.

Psalm 82:7
Top of Page
Top of Page