| King James BibleWhen I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; 
 Darby Bible Translation
 When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon  and stars, which thou hast established; 
 English Revised Version
 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; 
 World English Bible
 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained; 
 Young's Literal Translation
  For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish. Psalmet 8:3 AlbanianKur mendoj qiejtë e tu, që janë vepër e gishtërinjve të tu, hënën dhe yjet që ti ke vendosur,
 D Sälm 8:3 BavarianDe ganz klainen Kinder froolockend schoon dir; daa bleibt deinn Feind nix wie s Verstummen.
 Псалми 8:3 BulgarianКогато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, Луната и звездите, които Ти си отредил,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
 詩 篇 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 , 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 ,
 詩 篇 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)我 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,
 Psalm 8:3 Croatian BibleGledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
 Žalmů 8:3 Czech BKRKdyž spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
 Salme 8:3 DanishNaar jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Maanen og Stjernerne, som du skabte,
 Psalmen 8:3 Dutch Staten VertalingAls ik Uw hemel aanzie, het werk Uwer vingeren, de maan en de sterren, die Gij bereid hebt;
 Zsoltárok 8:3 Hungarian: KaroliMikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
 La psalmaro 8:3 EsperantoKiam mi rigardas Vian cxielon, la faron de Viaj fingroj,   La lunon kaj la stelojn, kiujn Vi estigis:
 PSALMIT  8:3 Finnish: Bible (1776)Sillä minä näen taivaat, sinun sormeis teot, kuun ja tähdet, jotka valmistit.
Psaume 8:3 French: DarbyQuand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les etoiles que tu as disposees:
 Psaume 8:3 French: Louis Segond (1910)Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
 Psaume 8:3 French: Martin (1744)Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
 Psalm 8:3 German: Modernizeddem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
 Psalm 8:3 German: Luther (1912)Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
 Psalm 8:3 German: Textbibel (1899)Wenn ich deinen Himmel anschaue, das Werk deiner Finger,  den Mond und die Sterne, die du bereitet hast, -
 Salmi 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
 Salmi 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Quando io veggo i tuoi cieli, che sono opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
 MAZMUR 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Apabila aku menengadah ke langit-Mu, yang perbuatan jari-Mu, serta dengan bulan dan segala bintang, yang telah Kaujadikan,
 Psalmi 8:3 Latin: Vulgata ClementinaQuoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
 Psalm 8:3 MaoriKa titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
 Salmenes 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
Salmos 8:3 Spanish: Reina Valera 1909Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
 Salmos 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú  compusiste:
 Salmos 8:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaQuando admiro os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali estabeleceste,
 Salmos 8:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaQuando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
 Psalmi 8:3 Romanian: CornilescuCînd privesc cerurile-lucrarea mînilor Tale-luna şi stelele pe cari le-ai făcut,
 Псалтирь 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)(8:4) Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
 Псалтирь 8:3 Russian koi8r(8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,[]
 Psaltaren 8:3 Swedish (1917)När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,
 Psalm 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Pagka binubulay ko ang iyong mga langit, ang gawa ng iyong mga daliri, ang buwan at ang mga bituin na iyong inayos;
 เพลงสดุดี 8:3 Thai: from KJVเมื่อข้าพระองค์พิจารณาดูฟ้าสวรรค์อันเป็นฝีนิ้วพระหัตถ์ของพระองค์ ดวงจันทร์และดวงดาวซึ่งพระองค์ได้ทรงสถาปนาไว้
 Mezmurlar 8:3 TurkishSeyrederken ellerinin eseri olan gökleri,
 Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,
 Thi-thieân 8:3 Vietnamese (1934)Khi tôi nhìn xem các từng trời là công việc của ngón tay Chúa, Mặt trăng và các ngôi sao mà Chúa đã đặt,
 |