Psalm 74:7
King James Bible
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.

Darby Bible Translation
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.

English Revised Version
They have set thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling place of thy name even to the ground.

World English Bible
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.

Young's Literal Translation
They have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,

Psalmet 74:7 Albanian
I kanë vënë zjarrin shenjtërores sate; kanë përdhosur banesën që mban emrin tënd, duke e hedhur poshtë.

D Sälm 74:7 Bavarian
Dein Heiligtuem gverbrennend s. Nix gschoonend s, wo dein Nam wont.

Псалми 74:7 Bulgarian
Предадоха на огън светилището Ти; Оскверниха обиталището на името Ти [като го повалиха] на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所,拆毁到地。

詩 篇 74:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 用 火 焚 燒 你 的 聖 所 , 褻 瀆 你 名 的 居 所 , 拆 毀 到 地 。

詩 篇 74:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 用 火 焚 烧 你 的 圣 所 , 亵 渎 你 名 的 居 所 , 拆 毁 到 地 。

Psalm 74:7 Croatian Bible
Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.

Žalmů 74:7 Czech BKR
Uvrhli oheň do svatyně tvé, na zem zřítivše, poškvrnili příbytku jména tvého.

Salme 74:7 Danish
Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.

Psalmen 74:7 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben Uw heiligdommen in het vuur gezet; ter aarde toe hebben zij de woning Uws Naams ontheiligd.

Zsoltárok 74:7 Hungarian: Karoli
Szent helyedet lángba borították; neved hajlékát földig megfertõztették.

La psalmaro 74:7 Esperanto
Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la logxejon de Via nomo.

PSALMIT 74:7 Finnish: Bible (1776)
He polttavat sinun pyhäs, ja turmelevat sinun nimes asuinsian maan päällä.

Westminster Leningrad Codex
שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ מִקְדָּשֶׁ֑ךָ לָ֝אָ֗רֶץ חִלְּל֥וּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן־שמך׃

Psaume 74:7 French: Darby
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profane par terre la demeure de ton nom;

Psaume 74:7 French: Louis Segond (1910)
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.

Psaume 74:7 French: Martin (1744)
Ils ont mis en feu tes sanctuaires, et ont profané le Pavillon dédié à ton Nom, [l'abattant] par terre.

Psalm 74:7 German: Modernized
Sie verbrennen dein Heiligtum, sie entweihen die Wohnung deines Namens zu Boden.

Psalm 74:7 German: Luther (1912)
Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.

Psalm 74:7 German: Textbibel (1899)
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.

Salmi 74:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.

Salmi 74:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, gettandolo per terra.

MAZMUR 74:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu telah menunukan tempat kesucian-Mu dengan api, dan dinajiskannya tempat kediaman nama-Mu, sambil diratakannya dengan bumi.

Psalmi 74:7 Latin: Vulgata Clementina
Incenderunt igni sanctuarium tuum, in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.

Psalm 74:7 Maori
Kua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.

Salmenes 74:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.

Salmos 74:7 Spanish: Reina Valera 1909
Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.

Salmos 74:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.

Salmos 74:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Atearam fogo ao teu santuário, derrubaram e profanaram a morada do teu Nome.

Salmos 74:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.   

Psalmi 74:7 Romanian: Cornilescu
Au pus foc sfîntului Tău locaş; au dărîmat şi au pîngărit locuinţa Numelui Tău.

Псалтирь 74:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(73:7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;

Псалтирь 74:7 Russian koi8r
(73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;[]

Psaltaren 74:7 Swedish (1917)
De hava satt eld på din helgedom och oskärat ända till grunden ditt namns boning.

Psalm 74:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang sinilaban ng apoy ang iyong santuario; kanilang dinumhan ang tahanang dako ng iyong pangalan hanggang sa lupa.

เพลงสดุดี 74:7 Thai: from KJV
เขาเอาไฟเผาสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ เขาทำลายความศักดิ์สิทธิ์แห่งสถานที่พระนามของพระองค์ประทับนั้นถึงดิน

Mezmurlar 74:7 Turkish
Ateşe verdiler tapınağını,
Yerle bir edip kutsallığını bozdular
Adının yaşadığı konutun.

Thi-thieân 74:7 Vietnamese (1934)
Chúng nó đã lấy lửa đốt nơi thánh Chúa, Làm cho chỗ danh Chúa ở ra phàm đến đất.

Psalm 74:6
Top of Page
Top of Page