Psalm 72:15
King James Bible
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

Darby Bible Translation
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.

English Revised Version
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: and men shall pray for him continually; they shall bless him all the day long.

World English Bible
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.

Young's Literal Translation
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.

Psalmet 72:15 Albanian
Dhe ai do të jetojë; dhe do t'i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.

D Sälm 72:15 Bavarian
Hooh, hooh sollt yr löbn! Gold aus Säbau haat er sir verdient. Bettß für iem allzeit; fleehtß aynn Sögn für iem rab!

Псалми 72:15 Bulgarian
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們要存活。示巴的金子要奉給他,人要常常為他禱告,終日稱頌他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们要存活。示巴的金子要奉给他,人要常常为他祷告,终日称颂他。

詩 篇 72:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 給 他 ; 人 要 常 常 為 他 禱 告 , 終 日 稱 頌 他 。

詩 篇 72:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 给 他 ; 人 要 常 常 为 他 祷 告 , 终 日 称 颂 他 。

Psalm 72:15 Croatian Bible
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!

Žalmů 72:15 Czech BKR
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.

Salme 72:15 Danish
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.

Psalmen 72:15 Dutch Staten Vertaling
En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.

Zsoltárok 72:15 Hungarian: Karoli
És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon.

La psalmaro 72:15 Esperanto
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de SXeba; Kaj oni cxiam pregxu por li, kaj cxiutage oni lin benu.

PSALMIT 72:15 Finnish: Bible (1776)
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.

Westminster Leningrad Codex
וִיחִ֗י וְיִתֶּן־לֹו֮ מִזְּהַ֪ב שְׁ֫בָ֥א וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדֹ֣ו תָמִ֑יד כָּל־הַ֝יֹּ֗ום יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויחי ויתן־לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל־היום יברכנהו׃

Psaume 72:15 French: Darby
Et il vivra, et on lui donnera de l'or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le benira tout le jour.

Psaume 72:15 French: Louis Segond (1910)
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

Psaume 72:15 French: Martin (1744)
Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.

Psalm 72:15 German: Modernized
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.

Psalm 72:15 German: Luther (1912)
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

Psalm 72:15 German: Textbibel (1899)
Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.

Salmi 72:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.

Salmi 72:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.

MAZMUR 72:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi iapun akan hidup dan dipersembahkan oranglah kepadanya emas Syeba, dan selalu orang akan memohon kepadanya, dan pada segala hari orang akan memberkati dia.

Psalmi 72:15 Latin: Vulgata Clementina
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.

Psalm 72:15 Maori
A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.

Salmenes 72:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.

Salmos 72:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.

Salmos 72:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.

Salmos 72:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Que ele tenha longa vida, e lhe tragam ouro de Sabá; por ele intercedam sem cessar e o bendigam, todos os dias!

Salmos 72:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.   

Psalmi 72:15 Romanian: Cornilescu
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.

Псалтирь 72:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(71:15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молитьсяо нем непрестанно, всякий день благословлять его;

Псалтирь 72:15 Russian koi8r
(71-15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;[]

Psaltaren 72:15 Swedish (1917)
Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.

Psalm 72:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y mabubuhay at sa kaniya'y ibibigay ang ginto ng Sheba: at dadalanginang lagi siya ng mga tao: pupurihin nila siya buong araw.

เพลงสดุดี 72:15 Thai: from KJV
ท่านผู้นั้นจะมีชีวิตยืนนาน คนจะถวายทองคำเมืองเชบาแก่ท่าน เขาจะอธิษฐานเผื่อท่านเรื่อยไป และจะอวยพรท่านวันยังค่ำ

Mezmurlar 72:15 Turkish
Yaşasın kral!
Ona Saba altını versinler;
Durmadan dua etsinler onun için,
Gün boyu onu övsünler!

Thi-thieân 72:15 Vietnamese (1934)
Người sẽ được sống, và thiên hạ sẽ dâng vàng Sa-ba cho người, Người ta sẽ cầu nguyện cho người luôn luôn, và hằng ngày chúc phước cho người.

Psalm 72:14
Top of Page
Top of Page