Psalm 7:10
King James Bible
My defence is of God, which saveth the upright in heart.

Darby Bible Translation
My shield is with God, who saveth the upright in heart.

English Revised Version
My shield is with God, which saveth the upright in heart.

World English Bible
My shield is with God, who saves the upright in heart.

Young's Literal Translation
My shield is on God, Saviour of the upright in heart!

Psalmet 7:10 Albanian
Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.

D Sälm 7:10 Bavarian
Wie ayn Schild ist dyr Herrgot für mi. Er rött allsand, die wo aufrichtig seind.

Псалми 7:10 Bulgarian
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神是我的盾牌,他拯救心裡正直的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。

詩 篇 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 裡 正 直 的 人 。

詩 篇 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 里 正 直 的 人 。

Psalm 7:10 Croatian Bible
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.

Žalmů 7:10 Czech BKR
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.

Salme 7:10 Danish
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;

Psalmen 7:10 Dutch Staten Vertaling
Mijn schild is bij God, Die de oprechten van hart behoudt.

Zsoltárok 7:10 Hungarian: Karoli
Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívûeket.

La psalmaro 7:10 Esperanto
Mia sxildo estas cxe Dio, Kiu savas piajn korojn.

PSALMIT 7:10 Finnish: Bible (1776)
(H 7:11) Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.

Westminster Leningrad Codex
מָֽגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מֹ֝ושִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃

WLC (Consonants Only)
מגני על־אלהים מושיע ישרי־לב׃

Psaume 7:10 French: Darby
Mon bouclier est par devers Dieu, qui sauve ceux qui sont droits de coeur.

Psaume 7:10 French: Louis Segond (1910)
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.

Psaume 7:10 French: Martin (1744)
Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.

Psalm 7:10 German: Modernized
Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.

Psalm 7:10 German: Luther (1912)
Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.

Psalm 7:10 German: Textbibel (1899)
Meinen Schild hält Gott, der denen hilft, die redliches Herzens sind.

Salmi 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.

Salmi 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mio scudo è in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.

MAZMUR 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah itulah perisaiku, yang memeliharakan orang yang tulus hatinya.

Psalmi 7:10 Latin: Vulgata Clementina
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.

Psalm 7:10 Maori
Kei te Atua toku whakangungu rakau, mana e whakaora te hunga ngakau tika.

Salmenes 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.

Salmos 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.

Salmos 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.

Salmos 7:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deus é o escudo que me cobre, o salvador dos corações retos.

Salmos 7:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.   

Psalmi 7:10 Romanian: Cornilescu
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.

Псалтирь 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.

Псалтирь 7:10 Russian koi8r
(7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.[]

Psaltaren 7:10 Swedish (1917)
Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.

Psalm 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking kalasag ay sa Dios. na nagliligtas ng matuwid sa puso.

เพลงสดุดี 7:10 Thai: from KJV
การป้องกันข้าพเจ้าอยู่กับพระเจ้า ผู้ทรงช่วยคนใจเที่ยงตรงให้รอด

Mezmurlar 7:10 Turkish
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda,
Temiz yüreklileri O kurtarır.

Thi-thieân 7:10 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Ðấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng.

Psalm 7:9
Top of Page
Top of Page