Psalm 69:33
King James Bible
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.

Darby Bible Translation
For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

English Revised Version
For the LORD heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

World English Bible
For Yahweh hears the needy, and doesn't despise his captive people.

Young's Literal Translation
For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.

Psalmet 69:33 Albanian
Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.

D Sälm 69:33 Bavarian
Denn dyr Herr hoert ayn Arms und vergisst aau kainn Gfangnen.

Псалми 69:33 Bulgarian
Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。

詩 篇 69:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 聽 了 窮 乏 人 , 不 藐 視 被 囚 的 人 。

詩 篇 69:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 听 了 穷 乏 人 , 不 藐 视 被 囚 的 人 。

Psalm 69:33 Croatian Bible
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.

Žalmů 69:33 Czech BKR
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.

Salme 69:33 Danish
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.

Psalmen 69:33 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE hoort de nooddruftigen, en Hij veracht Zijn gevangenen niet.

Zsoltárok 69:33 Hungarian: Karoli
Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az õ foglyait nem veti meg.

La psalmaro 69:33 Esperanto
CXar la Eternulo auxskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malsxatas.

PSALMIT 69:33 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra kuulee köyhiä, ja ei hän vankiansa katso ylön.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־שֹׁמֵ֣עַ אֶל־אֶבְיֹונִ֣ים יְהוָ֑ה וְאֶת־אֲ֝סִירָ֗יו לֹ֣א בָזָֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי־שמע אל־אביונים יהוה ואת־אסיריו לא בזה׃

Psaume 69:33 French: Darby
Car l'Eternel ecoute les pauvres, et ne meprise pas ses prisonniers.

Psaume 69:33 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.

Psaume 69:33 French: Martin (1744)
Car l'Eternel exauce les misérables, et ne méprise point ses prisonniers.

Psalm 69:33 German: Modernized
Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.

Psalm 69:33 German: Luther (1912)
Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

Psalm 69:33 German: Textbibel (1899)
Denn Jahwe hört auf die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

Salmi 69:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché l’Eterno ascolta i bisognosi, non sprezza i suoi prigionieri.

Salmi 69:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore esaudisce i bisognosi, E non isprezza i suoi prigioni.

MAZMUR 69:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Tuhan mendengar akan orang yang kekurangan dan tiada dihinakan-Nya segala orang-Nya yang terbelenggu.

Psalmi 69:33 Latin: Vulgata Clementina
quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit.

Psalm 69:33 Maori
No te mea ka rongo a Ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere.

Salmenes 69:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.

Salmos 69:33 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.

Salmos 69:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.

Salmos 69:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto todos verão que Deus ouve os necessitados e não despreza os alquebrados.

Salmos 69:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.   

Psalmi 69:33 Romanian: Cornilescu
Căci Domnul ascultă pe cei săraci, şi nu nesocoteşte pe prinşii Lui de război.

Псалтирь 69:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(68:34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.

Псалтирь 69:33 Russian koi8r
(68-34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.[]

Psaltaren 69:33 Swedish (1917)
Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.

Psalm 69:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't dinidinig ng Panginoon ang mapagkailangan, at hindi hinahamak ang kaniyang mga bilanggo.

เพลงสดุดี 69:33 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสดับคนขัดสน และมิได้ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ถูกจำจอง

Mezmurlar 69:33 Turkish
Çünkü RAB yoksulları işitir,
Kendi tutsak halkını hor görmez.

Thi-thieân 69:33 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Giê-hô-va nghe kẻ thiếu thốn, Không khinh dể những phu tù của Ngài.

Psalm 69:32
Top of Page
Top of Page