Psalm 67:7
King James Bible
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

Darby Bible Translation
God will bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

English Revised Version
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

World English Bible
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him. For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.

Young's Literal Translation
God doth bless us, and all ends of earth fear Him!

Psalmet 67:7 Albanian
Perëndia do të na bekojë dhe tërë skajet e tokës do ta kenë frikë.

D Sälm 67:7 Bavarian
Sögn üns, o Herrgot, aau weiter; dann firchtt und eert di aau d Welt!

Псалми 67:7 Bulgarian
Бог ще ни благослови, И от Него ще се боят всички земни краища.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神要賜福於我們,地的四極都要敬畏他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神要赐福于我们,地的四极都要敬畏他。

詩 篇 67:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 要 賜 福 與 我 們 ; 地 的 四 極 都 要 敬 畏 他 !

詩 篇 67:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 要 赐 福 与 我 们 ; 地 的 四 极 都 要 敬 畏 他 !

Psalm 67:7 Croatian Bible
Bog nas blagoslovio! Neka ga štuju svi krajevi svjetski!

Žalmů 67:7 Czech BKR
(Psalms 67:8) Požehnej nás Bůh, a bojtež se jeho všecky končiny země.

Salme 67:7 Danish
Gud velsigne os, saa den vide Jord maa frygte ham!

Psalmen 67:7 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 67:8) God zal ons zegenen; en alle einden der aarde zullen Hem vrezen. ]

Zsoltárok 67:7 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 67:8) Megáld minket az Isten, és féli õt a földnek minden határa! ]

La psalmaro 67:7 Esperanto
Benos nin Dio; Kaj respektu Lin cxiuj limoj de la tero.

PSALMIT 67:7 Finnish: Bible (1776)
Siunatkoon meitä Jumala, ja kaikki maailma peljätköön häntä.

Westminster Leningrad Codex
יְבָרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ אֹ֝תֹ֗ו כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
יברכנו אלהים וייראו אתו כל־אפסי־ארץ׃

Psaume 67:7 French: Darby
Dieu nous benira, et tous les bouts de la terre le craindront.

Psaume 67:7 French: Louis Segond (1910)
Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Psaume 67:7 French: Martin (1744)
Dieu nous bénira; et tous les bouts de la terre le craindront.

Psalm 67:7 German: Modernized
Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott!

Psalm 67:7 German: Luther (1912)
Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!

Psalm 67:7 German: Textbibel (1899)
Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!

Salmi 67:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Iddio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.

Salmi 67:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio ci benedirà; E tutte le estremità della terra lo temeranno.

MAZMUR 67:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Allah akan memberkati kita dan segala ujung bumi kelak takut akan Dia.

Psalmi 67:7 Latin: Vulgata Clementina
Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terræ.

Psalm 67:7 Maori
Ka manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.

Salmenes 67:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud velsigner oss, og alle jordens ender skal frykte ham.

Salmos 67:7 Spanish: Reina Valera 1909
Bendíganos Dios, Y témanlo todos los fines de la tierra.

Salmos 67:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendíganos Dios, y témanlo todos los confines de la tierra.

Salmos 67:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sim, possa Ele nos abençoar e ser reverenciado e temido até os confins da terra!

Salmos 67:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!   

Psalmi 67:7 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu ne binecuvintează, şi toate marginile pămîntului se tem de El.

Псалтирь 67:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(66:8) Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.

Псалтирь 67:7 Russian koi8r
(66-8) Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.[]

Psaltaren 67:7 Swedish (1917)
Gud välsigne oss, och alla jordens ändar frukte honom.

Psalm 67:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagpapalain kami ng Dios: at lahat ng mga wakas ng lupa ay mangatatakot sa kaniya.

เพลงสดุดี 67:7 Thai: from KJV
พระเจ้าจะทรงอวยพระพรแก่เรา แล้วที่สุดปลายแผ่นดินโลกจะเกรงกลัวพระองค์

Mezmurlar 67:7 Turkish
Tanrı bize bolluk versin,
Dünyanın dört bucağındakiler O'ndan korksun!

Thi-thieân 67:7 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời sẽ ban phước cho chúng tôi, Và các đầu cùng đất đều sẽ kính sợ Ngài.

Psalm 67:6
Top of Page
Top of Page