Psalm 61:8
King James Bible
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

Darby Bible Translation
So will I sing forth thy name for ever, performing my vows from day to day.

English Revised Version
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

World English Bible
So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily. For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
So do I praise Thy name for ever, When I pay my vows day by day!

Psalmet 61:8 Albanian
Kështu do t'i këndoj përjetë lavde emrit tënd dhe do t'i plotësoj zotimet e mia ditë për ditë.

D Sälm 61:8 Bavarian
Dann gaa i dir eebig singen, loes mein Glübd tagtöglich ein.

Псалми 61:8 Bulgarian
Така ще славословя винаги Твоето име, Като изпълнявам обреците си всеки ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,我要歌頌你的名直到永遠,好天天還我所許的願。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,我要歌颂你的名直到永远,好天天还我所许的愿。

詩 篇 61:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 我 要 歌 頌 你 的 名 , 直 到 永 遠 , 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。

詩 篇 61:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 我 要 歌 颂 你 的 名 , 直 到 永 远 , 好 天 天 还 我 所 许 的 愿 。

Psalm 61:8 Croatian Bible
Ovako ću pjevat svagda tvom imenu, dan za danom vršit' zavjete svoje.

Žalmů 61:8 Czech BKR
(Psalms 61:9) A tak žalmy zpívati budu jménu tvému na věky, a sliby své plniti budu den po dni.

Salme 61:8 Danish
Da vil jeg evigt love dit Navn og saaledes Dag efter Dag indfri mine Løfter.

Psalmen 61:8 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 61:9) Zo zal ik Uw Naam psalmzingen in eeuwigheid; opdat ik mijn geloften betale, dag bij dag. ]

Zsoltárok 61:8 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 61:9) Így éneklem majd a te nevedet szüntelen, hogy beteljesítsem az én fogadásaimat minden napon. ]

La psalmaro 61:8 Esperanto
Tiel mi prikantos Vian nomon eterne, Plenumante miajn promesojn cxiutage.

PSALMIT 61:8 Finnish: Bible (1776)
Niin minä veisaan kiitosta sinun nimelles ijankaikkisesti, maksaakseni minun lupaustani päivä päivältä.

Westminster Leningrad Codex
כֵּ֤ן אֲזַמְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לָעַ֑ד לְֽשַׁלְּמִ֥י נְדָרַ֗י יֹ֣ום ׀ יֹֽום׃

WLC (Consonants Only)
כן אזמרה שמך לעד לשלמי נדרי יום ׀ יום׃

Psaume 61:8 French: Darby
Ainsi je chanterai ton nom à perpetuite, acquittant mes voeux jour par jour.

Psaume 61:8 French: Louis Segond (1910)
Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.

Psaume 61:8 French: Martin (1744)
Ainsi je psalmodierai ton Nom à perpétuité, en [te] rendant mes vœux chaque jour.

Psalm 61:8 German: Modernized
daß er immer sitzen bleibet vor Gott. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

Psalm 61:8 German: Luther (1912)
So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.

Psalm 61:8 German: Textbibel (1899)
So will ich immerdar deinen Namen besingen, um Tag für Tag meine Gelübde zu erfüllen!

Salmi 61:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
così salmeggerò al tuo nome in perpetuo, e adempirò ogni giorno i miei voti.

Salmi 61:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così salmeggerò il tuo Nome in perpetuo, Per adempiere ogni giorno i miei voti.

MAZMUR 61:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku akan memuji nama-Mu dengan mazmur sampai selama-lamanya, supaya aku menyampaikan nazarku pada sebilang hari.

Psalmi 61:8 Latin: Vulgata Clementina
Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.

Psalm 61:8 Maori
Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.

Salmenes 61:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så vil jeg lovsynge ditt navn til evig tid, forat jeg kan innfri mine løfter dag efter dag.

Salmos 61:8 Spanish: Reina Valera 1909
Así cantaré tu nombre para siempre, Pagando mis votos cada día.

Salmos 61:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así cantaré tu Nombre para siempre, pagando mis votos cada día.

Salmos 61:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, com salmos, hinos e canções, para sempre exaltarei o teu Nome, cumprindo os meus votos cada dia.

Salmos 61:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim cantarei louvores ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.   

Psalmi 61:8 Romanian: Cornilescu
Atunci voi cînta neîncetat Numele Tău, şi zi de zi îmi voi împlini juruinţele.

Псалтирь 61:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(60:9) И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.

Псалтирь 61:8 Russian koi8r
(60-9) И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.[]

Psaltaren 61:8 Swedish (1917)
Då skall jag lovsjunga ditt namn till evig tid, i det jag får infria mina löften dag efter dag.

Psalm 61:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y aawit ako ng pagpuri sa iyong pangalan magpakailan man. Upang maisagawa ko araw-araw ang aking mga panata.

เพลงสดุดี 61:8 Thai: from KJV
แล้วข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์เสมอ ตามที่ข้าพระองค์ทำตามคำปฏิญาณอยู่แต่ละวันนั้น

Mezmurlar 61:8 Turkish
O zaman adını hep ilahilerle öveceğim,
Her gün adaklarımı yerine getireceğim.

Thi-thieân 61:8 Vietnamese (1934)
Như vậy, tôi sẽ hát ngợi khen danh Chúa đời đời, Và hằng ngày làm xong các sự hứa nguyện tôi.

Psalm 61:7
Top of Page
Top of Page