King James BibleI will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
Darby Bible TranslationI will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
English Revised VersionI will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
World English BibleI will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
Young's Literal Translation I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations. Psalmet 57:9 Albanian Do të të kremtoj midis popujve, o Zot, do të këndoj lavdet e tua midis kombeve, D Sälm 57:9 Bavarian I gaa di in n Haidntuem preisn; yn Dietn, Herr, sing i dein Lob. Псалми 57:9 Bulgarian Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще Те славословя между народите. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。 詩 篇 57:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 , 在 列 邦 中 歌 頌 你 ! 詩 篇 57:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 我 要 在 万 民 中 称 谢 你 , 在 列 邦 中 歌 颂 你 ! Psalm 57:9 Croatian Bible Hvalit ću te, Gospode, među narodima, među pucima pjevat ću tebi: Žalmů 57:9 Czech BKR Slaviti tě budu mezi lidmi, Pane, žalmy prozpěvovati tobě budu mezi národy. Salme 57:9 Danish Jeg vil takke dig, Herre, blandt Folkeslag, prise dig blandt Folkefærd; Psalmen 57:9 Dutch Staten Vertaling Ik zal U loven onder de volken, o Heere! ik zal U psalmzingen onder de natien. Zsoltárok 57:9 Hungarian: Karoli Hálát adok néked, én Uram, a népek között, és zengedezek néked a nemzetek között. La psalmaro 57:9 Esperanto Mi gloros Vin, ho mia Sinjoro, inter la popoloj; Mi prikantos Vin inter la gentoj. PSALMIT 57:9 Finnish: Bible (1776) Herra, sinua minä tahdon kiittää kansain seassa, ja veisata pakanain seassa. Psaume 57:9 French: Darby Je te celebrerai parmi les peuples, o Seigneur! je chanterai tes louanges parmi les peuplades; Psaume 57:9 French: Louis Segond (1910) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations. Psaume 57:9 French: Martin (1744) Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations. Psalm 57:9 German: Modernized Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Frühe wille ich aufwachen. Psalm 57:9 German: Luther (1912) HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. Psalm 57:9 German: Textbibel (1899) Ich will dich preisen unter den Völkern, Herr, will dich besingen unter den Nationen! Salmi 57:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni, Salmi 57:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ti celebrerò, o Signore, fra i popoli; Io ti salmeggerò fra le nazioni; MAZMUR 57:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa aku akan memuji Engkau di antara orang banyak, ya Tuhan! aku akan bermazmur bagi-Mu di antara segala bangsa; Psalmi 57:9 Latin: Vulgata Clementina Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in gentibus ; Psalm 57:9 Maori Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te Ariki, i waenganui i nga iwi; ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi. Salmenes 57:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil prise dig blandt folkene, Herre, jeg vil lovsynge dig blandt folkeslagene. Salmos 57:9 Spanish: Reina Valera 1909 Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.Salmos 57:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Te alabaré en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones. Salmos 57:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Graças te darei, Senhor, entre as nações te cantarei louvores, Salmos 57:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. Psalmi 57:9 Romanian: Cornilescu Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cînta printre neamuri. Псалтирь 57:9 Russian: Synodal Translation (1876) (56:10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, Псалтирь 57:9 Russian koi8r (56-10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,[] Psaltaren 57:9 Swedish (1917) Jag vill tacka dig bland folken, Herre; jag vill lovsjunga dig bland folkslagen. Psalm 57:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: ako'y aawit sa iyo ng mga pagpuri sa gitna ng mga bansa. เพลงสดุดี 57:9 Thai: from KJV ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย Mezmurlar 57:9 Turkish Halkların arasında sana şükürler sunayım, ya Rab, Ulusların arasında seni ilahilerle öveyim. Thi-thieân 57:9 Vietnamese (1934) Hỡi Chúa, tôi sẽ cảm tạ Chúa giữa các dân, Hát ngợi khen Chúa trong các nước. |