King James BibleThey gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Darby Bible TranslationThey gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
English Revised VersionThey gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
World English BibleThey conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.
Young's Literal Translation They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul. Psalmet 56:6 Albanian Mblidhen tok, rrinë në pritë; ruajnë hepat e mia, në pritje që të më marrin jatën. D Sälm 56:6 Bavarian Kainn Schrit kan i tuen, aan däß s pässnd; denn mein Tood ist ayn ausgmachte Sach. Псалми 56:6 Bulgarian Събират се, потайват се, наблюдават стъпките ми Така като че причакват душата ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們聚集、埋伏,窺探我的腳蹤,等候要害我的命。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪,等候要害我的命。 詩 篇 56:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 聚 集 , 埋 伏 窺 探 我 的 腳 蹤 , 等 候 要 害 我 的 命 。 詩 篇 56:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 聚 集 , 埋 伏 窥 探 我 的 脚 踪 , 等 候 要 害 我 的 命 。 Psalm 56:6 Croatian Bible Sastaju se i vrebaju, paze mi na korake, o glavi mi rade. Žalmů 56:6 Czech BKR Spolu se scházejí, skrývají se, a šlepějí mých šetří, číhajíce na duši mou. Salme 56:6 Danish De flokker sig sammen, ligger paa Lur, jeg har dem lige i Hælene, de staar mig jo efter Livet. Psalmen 56:6 Dutch Staten Vertaling Zij rotten samen, zij versteken zich, zij passen op mijn hielen; als die op mijn ziel wachten. Zsoltárok 56:6 Hungarian: Karoli Egybegyûlnek, elrejtõznek, sarkaimat lesik, mert kivánják az én lelkemet. La psalmaro 56:6 Esperanto Ili kolektigxas, embuskas, observas miajn pasxojn, Penante kapti mian animon. PSALMIT 56:6 Finnish: Bible (1776) He pitävät yhtä, ja väijyvät, ja ottavat minun askeleistani vaarin, kuinka he minun sieluni käsittäisivät. Psaume 56:6 French: Darby Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon ame. Psaume 56:6 French: Louis Segond (1910) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie. Psaume 56:6 French: Martin (1744) Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme. Psalm 56:6 German: Modernized Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun. Psalm 56:6 German: Luther (1912) Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen. Psalm 56:6 German: Textbibel (1899) Sie rotten sich zusammen, lauern auf, beobachten meine Tritte, gleichwie sie auf meine Seele harrten. Salmi 56:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita. Salmi 56:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. MAZMUR 56:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mereka itu berkumpul dan menyembunyikan dirinya, mereka itu mengintai akan langkahku hendak membinasakan jiwaku. Psalmi 56:6 Latin: Vulgata Clementina Inhabitabunt, et abscondent ; ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam, Psalm 56:6 Maori E huihui ana ratou, e piri ana: e titiro matatau ana ki oku hikoinga, i a ratou e whanga nei ki toku wairua. Salmenes 56:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De slår sig sammen, de lurer, de tar vare på mine trin, fordi de står mig efter livet. Salmos 56:6 Spanish: Reina Valera 1909 Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.Salmos 56:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Se reúnen, se esconden, miran ellos atentamente mis pisadas, esperando mi alma. Salmos 56:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eles iniciam as hostilidades, espiam-me, vigiando meus passos. Porque atentaram contra a minha vida, Salmos 56:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte. Psalmi 56:6 Romanian: Cornilescu Uneltesc, pîndesc şi îmi urmăresc paşii, pentru că vor să-mi ia viaţa. Псалтирь 56:6 Russian: Synodal Translation (1876) (55:7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою. Псалтирь 56:6 Russian koi8r (55-7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.[] Psaltaren 56:6 Swedish (1917) De rota sig samman, de lägga försåt, de vakta på mina steg, ty de stå efter mitt liv. Psalm 56:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y nagpipisan, sila'y nagsisipagkubli, kanilang tinatandaan ang aking mga hakbang, gaya ng kanilang pagaabang sa aking kaluluwa. เพลงสดุดี 56:6 Thai: from KJV เขาร่วมหัวกัน เขาซุ่มอยู่ เขาเฝ้ารอยเท้าของข้าพระองค์อย่างกับคนที่ซุ่มคอยเอาชีวิตข้าพระองค์ Mezmurlar 56:6 Turkish Fesatlık için uğraşıyor, pusuya yatıyor, Adımlarımı gözlüyor, canımı almak istiyorlar. Thi-thieân 56:6 Vietnamese (1934) Chúng nó nhóm nhau lại, rình rập, nom dòm các bước tôi, Bởi vì chúng nó muốn hại mạng sống tôi. |