Psalm 49:4
King James Bible
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Darby Bible Translation
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.

English Revised Version
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

World English Bible
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.

Young's Literal Translation
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:

Psalmet 49:4 Albanian
Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.

D Sälm 49:4 Bavarian
Mir ist Weisheit z Oorn kemmen, tue s bei Härpfennkläng enk kund.

Псалми 49:4 Bulgarian
Ще наведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要側耳聽比喻,用琴解謎語。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 側 耳 聽 比 喻 , 用 琴 解 謎 語 。

詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。

Psalm 49:4 Croatian Bible
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.

Žalmů 49:4 Czech BKR
Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.

Salme 49:4 Danish
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.

Psalmen 49:4 Dutch Staten Vertaling
Ik zal mijn oor neigen tot een spreuk; ik zal mijn verborgene rede openen op de harp.

Zsoltárok 49:4 Hungarian: Karoli
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.

La psalmaro 49:4 Esperanto
Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.

PSALMIT 49:4 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.

Westminster Leningrad Codex
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנֹּ֗ור חִידָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃

Psaume 49:4 French: Darby
Je preterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon enigme sur la harpe.

Psaume 49:4 French: Louis Segond (1910)
Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.

Psaume 49:4 French: Martin (1744)
Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.

Psalm 49:4 German: Modernized
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.

Psalm 49:4 German: Luther (1912)
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.

Psalm 49:4 German: Textbibel (1899)
Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:

Salmi 49:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.

Salmi 49:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.

MAZMUR 49:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
bahwa aku akan mencenderungkan telingaku kepada perumpamaan, dan aku membukakan penerkaku pada kecapi.

Psalmi 49:4 Latin: Vulgata Clementina
Inclinabo in parabolam aurem meam ; aperiam in psalterio propositionem meam.

Psalm 49:4 Maori
Ka titaha toku taringa ki te kupu whakarite; ka puaki taku pepeha i runga i te hapa.

Salmenes 49:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.

Salmos 49:4 Spanish: Reina Valera 1909
Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.

Salmos 49:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.

Salmos 49:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com harpa exporei o meu enigma:

Salmos 49:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.   

Psalmi 49:4 Romanian: Cornilescu
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.

Псалтирь 49:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:

Псалтирь 49:4 Russian koi8r
(48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:[]

Psaltaren 49:4 Swedish (1917)
Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.

Psalm 49:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa.

เพลงสดุดี 49:4 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะเอียงหูฟังคำอุปมา ข้าพเจ้าจะแก้ปริศนาของข้าพเจ้าให้เข้ากับเสียงพิณเขาคู่

Mezmurlar 49:4 Turkish
Kulak vereceğim özdeyişlere,
Lirle yorumlayacağım bilmecemi.

Thi-thieân 49:4 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn; Tôi sẽ lấy đờn cầm mà giải câu đố tôi.

Psalm 49:3
Top of Page
Top of Page