Psalm 47:9
King James Bible
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

Darby Bible Translation
The willing-hearted of the peoples have gathered together, [with] the people of the God of Abraham. For unto God [belong] the shields of the earth: he is greatly exalted.

English Revised Version
The princes of the peoples are gathered together to be the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God; he is greatly exalted.

World English Bible
The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted! A Song. A Psalm by the sons of Korah.

Young's Literal Translation
Nobles of peoples have been gathered, With the people of the God of Abraham, For to God are the shields of earth, Greatly hath He been exalted!

Psalmet 47:9 Albanian
Princat e popujve, populli i Perëndisë të Abrahamit, janë mbledhur bashkë; sepse Perëndisë i përkasin mburojat e tokës; atë e lëvdojnë me të madhe.

D Sälm 47:9 Bavarian
D Fürstn aus de Völker sammlnd si als Volk von n Got von n Abram. Allss auf Erdn untersteet iem, denn dyr Herrgot ist dyr Hoehste.

Псалми 47:9 Bulgarian
Началниците на племената се събраха, [За да станат] люде на Бога Авраамов; Защото земните защитници принадлежат Богу, Който е превъзвишен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
列邦的君王聚集,要做亞伯拉罕之神的民,因為世界的盾牌是屬神的,他為至高。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
列邦的君王聚集,要做亚伯拉罕之神的民,因为世界的盾牌是属神的,他为至高。

詩 篇 47:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
列 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亞 伯 拉 罕 之   神 的 民 。 因 為 世 界 的 盾 牌 是 屬   神 的 ; 他 為 至 高 !

詩 篇 47:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
列 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亚 伯 拉 罕 之   神 的 民 。 因 为 世 界 的 盾 牌 是 属   神 的 ; 他 为 至 高 !

Psalm 47:9 Croatian Bible
Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Božji su svi vlastodršci zemlje, nad svima on je uzvišen.

Žalmů 47:9 Czech BKR
(Psalms 47:10) Knížata národů připojili se k lidu Boha Abrahamova; nebo pavézy země Boží jsou, pročež on náramně vyvýšen jest.

Salme 47:9 Danish
Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!

Psalmen 47:9 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 47:10) De edelen der volken zijn verzameld tot het volk van den God van Abraham; want de schilden der aarde zijn Godes. Hij is zeer verheven! ]

Zsoltárok 47:9 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 47:10) Népek fejedelmei gyülekeztek össze, mint Ábrahám Istenének népe, mert Istené a földnek pajzsai; magasságos õ igen! ]

La psalmaro 47:9 Esperanto
La princoj de la popoloj kolektigxis, La popolo de la Dio de Abraham; CXar al Dio apartenas la sxildoj de la tero; Li estas tre alta.

PSALMIT 47:9 Finnish: Bible (1776)
Kansain päämiehet ovat kokoontuneet Abrahamin Jumalan kansan tykö; sillä maan edesvastaajat ovat Jumalan: hän on sangen suuresti ylennetty.

Westminster Leningrad Codex
נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֪י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה׃

WLC (Consonants Only)
נדיבי עמים ׀ נאספו עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני־ארץ מאד נעלה׃

Psaume 47:9 French: Darby
Ceux d'entre les peuples qui sont de bonne volonte se sont reunis au peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu: il est fort exalte.

Psaume 47:9 French: Louis Segond (1910)
Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.

Psaume 47:9 French: Martin (1744)
Les principaux des peuples se sont assembles [vers] le peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est fort exalté.

Psalm 47:9 German: Modernized
Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.

Psalm 47:9 German: Luther (1912)
Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht.

Psalm 47:9 German: Textbibel (1899)
Die Edlen der Völker haben sich versammelt, ein Volk des Gottes Abrahams. Denn Gotte gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben.

Salmi 47:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
I principi de’ popoli s’adunano assieme per essere il popolo dell’Iddio d’Abramo: perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è sommamente elevato.

Salmi 47:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I principi de’ popoli si son raunati insieme; Il popolo dell’Iddio d’Abrahamo, Perciocchè a Dio appartengono gli scudi della terra; Egli è grandemente esaltato.

MAZMUR 47:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang-orang bangsawan dari pada segala bangsa berhimpunlah kepada umat Allahnya Ibrahim, karena segala perisai di atas bumi itu Allah punya; maka Iapun amat tinggi adanya.

Psalmi 47:9 Latin: Vulgata Clementina
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham, quoniam dii fortes terræ vehementer elevati sunt.

Psalm 47:9 Maori
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.

Salmenes 47:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Folkenes fyrster samler sig med Abrahams Guds folk; for jordens skjold hører Gud til, han er såre ophøiet.

Salmos 47:9 Spanish: Reina Valera 1909
Los príncipes de los pueblos se juntaron Al pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; El es muy ensalzado.

Salmos 47:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los príncipes de los pueblos se juntaron al pueblo del Dios de Abraham; porque de Dios son los escudos de la tierra; El es muy ensalzado.

Salmos 47:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os príncipes dos povos reuniram-se como povo do Deus de Abraão. Pois a Deus pertencem os soberanos da terra: Ele é soberanamente maravilhoso!

Salmos 47:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os príncipes dos povos se reúnem como povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele é sumamente exaltado.   

Psalmi 47:9 Romanian: Cornilescu
Domnitorii popoarelor se adună împreună cu poporul Dumnezeului lui Avraam; căci ale lui Dumnezeu sînt scuturile pămîntului: El este mai înalt şi mai pe sus de orice.

Псалтирь 47:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(46:10) Князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли – Божии; Он превознесен над ними .

Псалтирь 47:9 Russian koi8r
(46-10) Князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли--Божии; Он превознесен [над ними].[]

Psaltaren 47:9 Swedish (1917)
Folkens ypperste hava församlat sig till att bliva ett Abrahams Guds folk. Ty Gud tillhöra de som äro jordens sköldar; högt är han upphöjd.

Psalm 47:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pangulo ng mga bayan ay nangapipisan upang maging bayan ng Dios ni Abraham; sapagka't ang mga kalasag ng lupa ay ukol sa Dios; siya'y totoong bunyi.

เพลงสดุดี 47:9 Thai: from KJV
บรรดาเจ้านายของชนชาติทั้งหลายประชุมกัน เป็นประชาชนของพระเจ้าแห่งอับราฮัม เพราะบรรดาโล่ของแผ่นดินโลกเป็นของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องอย่างสูง

Mezmurlar 47:9 Turkish
Ulusların önderleri
İbrahim'in Tanrısı'nın halkıyla bir araya gelmiş;
Çünkü Tanrı'ya aittir yeryüzü kralları.
O çok yücedir.

Thi-thieân 47:9 Vietnamese (1934)
Vua các dân đều nhóm nhau lại Ðặng làm dân Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham; Vì các khiên của đất đều thuộc về Ðức Chúa Trời; Ngài được tôn chí cao.

Psalm 47:8
Top of Page
Top of Page