Psalm 16:9
King James Bible
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

Darby Bible Translation
Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.

English Revised Version
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall dwell in safety.

World English Bible
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.

Young's Literal Translation
Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:

Psalmet 16:9 Albanian
Prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,

D Sälm 16:9 Bavarian
Drum jublt i, kan gar nit sagn, wie. Mit iem füel i mi ainfach sicher.

Псалми 16:9 Bulgarian
Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата ми, А още и плътта ми ще пребивава в увереност.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此我的心歡喜,我的靈快樂,我的肉身也要安然居住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此我的心欢喜,我的灵快乐,我的肉身也要安然居住。

詩 篇 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 我 的 心 歡 喜 , 我 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 快 樂 ; 我 的 肉 身 也 要 安 然 居 住 。

詩 篇 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 我 的 心 欢 喜 , 我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 快 乐 ; 我 的 肉 身 也 要 安 然 居 住 。

Psalm 16:9 Croatian Bible
Stog' mi se raduje srce i kliče duša, i tijelo mi spokojno počiva.

Žalmů 16:9 Czech BKR
Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.

Salme 16:9 Danish
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogsaa mit Kød skal bo i Tryghed.

Psalmen 16:9 Dutch Staten Vertaling
Daarom is mijn hart verblijd, en mijn eer verheugt zich; ook zal mijn vlees zeker wonen.

Zsoltárok 16:9 Hungarian: Karoli
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.

La psalmaro 16:9 Esperanto
Tial gxojas mia koro, ravigxas mia animo; Ecx mia karno ripozas senzorge.

PSALMIT 16:9 Finnish: Bible (1776)
Sentähden minun sydämeni reimuitsee ja minun kunniani on iloinen, ja minun lihani lepää toivossa.

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֤ן ׀ שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבֹודִ֑י אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃

WLC (Consonants Only)
לכן ׀ שמח לבי ויגל כבודי אף־בשרי ישכן לבטח׃

Psaume 16:9 French: Darby
C'est pourquoi mon coeur se rejouit, et mon ame s'egaie; meme ma chair reposera en assurance.

Psaume 16:9 French: Louis Segond (1910)
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

Psaume 16:9 French: Martin (1744)
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.

Psalm 16:9 German: Modernized
Darum freuet sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich, auch mein Fleisch wird sicher liegen.

Psalm 16:9 German: Luther (1912)
Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.

Psalm 16:9 German: Textbibel (1899)
Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele, und mein Leib ruht in Sicherheit.

Salmi 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;

Salmi 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia lingua festeggia; Anzi pur la mia carne abiterà in sicurtà.

MAZMUR 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu hatiku bersukacita dan jiwakupun bergemar, dan lagi tubuhkupun akan tidur dengan senangnya.

Psalmi 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea ; insuper et caro mea requiescet in spe.

Psalm 16:9 Maori
Koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku kororia, i takoto tumanako ai ano oku kikokiko.

Salmenes 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære* fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.

Salmos 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.

Salmos 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto se alegró mi corazón, y se gozó mi gloria; también mi carne reposará segura.

Salmos 16:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essa é a razão da alegria que trago no coração e, no íntimo, exulto de prazer; e assim meu corpo repousará em paz, porque tu não me abandonarás nas profundezas da morte,

Salmos 16:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.   

Psalmi 16:9 Romanian: Cornilescu
De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veseleşte, şi trupul mi se odihneşte în linişte.

Псалтирь 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(15:9) От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,

Псалтирь 16:9 Russian koi8r
(15-9) Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,[]

Psaltaren 16:9 Swedish (1917)
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.

Psalm 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ang aking puso ay masaya, at ang aking kaluwalhatian ay nagagalak: ang akin namang katawan ay tatahang tiwasay.

เพลงสดุดี 16:9 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและจิตวิญญาณของข้าพเจ้าก็ปรีดา เนื้อหนังของข้าพเจ้าจะพักพิงอยู่ในความหวังใจด้วย

Mezmurlar 16:9 Turkish
Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor,
Bedenim güven içinde.

Thi-thieân 16:9 Vietnamese (1934)
Bởi cớ ấy lòng tôi vui vẻ, linh hồn tôi nức mừng rỡ; Xác tôi cũng sẽ nghỉ yên ổn;

Psalm 16:8
Top of Page
Top of Page