Psalm 145:20
King James Bible
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

Darby Bible Translation
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.

English Revised Version
The LORD preserveth all them that love him; but all the wicked will he destroy.

World English Bible
Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.

Young's Literal Translation
Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.

Psalmet 145:20 Albanian
Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.

D Sälm 145:20 Bavarian
Allss, was n liebt, behüett dyr Trechtein; dyrgögn vernichtt yr alle Fräfler.

Псалми 145:20 Bulgarian
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。

詩 篇 145:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 保 護 一 切 愛 他 的 人 , 卻 要 滅 絕 一 切 的 惡 人 。

詩 篇 145:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 保 护 一 切 爱 他 的 人 , 却 要 灭 绝 一 切 的 恶 人 。

Psalm 145:20 Croatian Bible
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. (DLR)TAU

Žalmů 145:20 Czech BKR
Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.

Salme 145:20 Danish
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.

Psalmen 145:20 Dutch Staten Vertaling
Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.

Zsoltárok 145:20 Hungarian: Karoli
Megõrzi az Úr mindazokat, a kik õt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.

La psalmaro 145:20 Esperanto
La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.

PSALMIT 145:20 Finnish: Bible (1776)
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.

Westminster Leningrad Codex
שֹׁומֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃

WLC (Consonants Only)
שומר יהוה את־כל־אהביו ואת כל־הרשעים ישמיד׃

Psaume 145:20 French: Darby
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les mechants.

Psaume 145:20 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

Psaume 145:20 French: Martin (1744)
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.

Psalm 145:20 German: Modernized
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

Psalm 145:20 German: Luther (1912)
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

Psalm 145:20 German: Textbibel (1899)
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.

Salmi 145:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.

Salmi 145:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore guarda tutti quelli che l’amano; E distruggerà tutti gli empi.

MAZMUR 145:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhanpun memeliharakan segala orang yang kasih akan Dia, tetapi segala orang fasik dibinasakan-Nya.

Psalmi 145:20 Latin: Vulgata Clementina
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.

Psalm 145:20 Maori
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

Salmenes 145:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.

Salmos 145:20 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.

Salmos 145:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.

Salmos 145:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR cuida de todos os que o amam, mas destrói todos os ímpios!

Salmos 145:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.   

Psalmi 145:20 Romanian: Cornilescu
Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.

Псалтирь 145:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.

Псалтирь 145:20 Russian koi8r
(144-20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.[]

Psaltaren 145:20 Swedish (1917)
HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.

Psalm 145:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iniingatan ng Panginoon ang lahat na nagsisiibig sa kaniya; nguni't lahat ng masama ay lilipulin niya.

เพลงสดุดี 145:20 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงสงวนทุกคนที่รักพระองค์ไว้ แต่บรรดาคนชั่ว พระองค์จะทรงทำลาย

Mezmurlar 145:20 Turkish
RAB korur kendisini seven herkesi,
Yok eder kötülerin hepsini.

Thi-thieân 145:20 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va bảo hộ những kẻ yêu mến Ngài, Song hủy diệt những kẻ ác.

Psalm 145:19
Top of Page
Top of Page