King James BibleThat our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Darby Bible TranslationOur granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
English Revised VersionWhen our garners are full, affording all manner of store; and our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
World English BibleOur barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Young's Literal Translation Our garners are full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places, Psalmet 144:13 Albanian Hambaret tona qofshin plot dhe paçin nga të gjitha të mirat; kopetë tona u shtofshin me mijëra dhe dhjetra mijëra në fushat tona; D Sälm 144:13 Bavarian Und in de Städl sollt si allss schoppen, und tausetfach sollnd d Herddn waxn, so vil, däß d Waid von ien grad wimmlt. Псалми 144:13 Bulgarian [Когато] житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, [И] овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們的倉盈滿,能出各樣的糧食,我們的羊在田間孳生千萬。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们的仓盈满,能出各样的粮食,我们的羊在田间孳生千万。 詩 篇 144:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 的 倉 盈 滿 , 能 出 各 樣 的 糧 食 ; 我 們 的 羊 在 田 間 孳 生 千 萬 。 詩 篇 144:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 的 仓 盈 满 , 能 出 各 样 的 粮 食 ; 我 们 的 羊 在 田 间 孳 生 千 万 。 Psalm 144:13 Croatian Bible da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju; Žalmů 144:13 Czech BKR Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich. Salme 144:13 Danish vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker, Psalmen 144:13 Dutch Staten Vertaling Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen. Zsoltárok 144:13 Hungarian: Karoli Legyenek telve tárházaink, eledelt eledelre szolgáltassanak; juhaink százszorosodjanak, ezerszeresedjenek a mi legelõinken. La psalmaro 144:13 Esperanto Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas suficxe da greno de cxiu speco; Niaj sxafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj pasxtejoj; PSALMIT 144:13 Finnish: Bible (1776) Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme; Psaume 144:13 French: Darby Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espece de provisions; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes. Psaume 144:13 French: Louis Segond (1910) Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes; Psaume 144:13 French: Martin (1744) Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues. Psalm 144:13 German: Modernized und unsere Kammern voll seien, die herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dörfern; Psalm 144:13 German: Luther (1912) daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften; Psalm 144:13 German: Textbibel (1899) unsere Speicher voll, Spende gewährend von jeglicher Art, unsere Schafe sich vertausendfachend, verzehntausendfacht auf unseren Triften, Salmi 144:13 Italian: Riveduta Bible (1927) I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne. Salmi 144:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne; MAZMUR 144:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Supaya pelubur kami yang penuh itu mengeluarkan beberapa berapa bekal, dan segala kawan binatang kami beranak beribu laksa dalam dusun-dusun kami! Psalmi 144:13 Latin: Vulgata Clementina Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud ; oves eorum fœtosæ, abundantes in egressibus suis ; Psalm 144:13 Maori Kia ki a matou pakoro, mo te tiki noa atu i tena mea, i tena mea: kia mano, kia tini nga hua o a matou hipi i o matou parae; Salmenes 144:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater, Salmos 144:13 Spanish: Reina Valera 1909 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:Salmos 144:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano ; nuestros ganados, que paran a millares y diez millares en nuestras plazas; Salmos 144:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Nossos celeiros estarão repletos, fornecendo provisões e mais provisões. Nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares, pelos nossos campos. Salmos 144:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos; Psalmi 144:13 Romanian: Cornilescu Grînarele noastre sînt pline, şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în cîmpiile noastre: Псалтирь 144:13 Russian: Synodal Translation (1876) (143:13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших; Псалтирь 144:13 Russian koi8r (143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;[] Psaltaren 144:13 Swedish (1917) när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker; Psalm 144:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pagka ang mga kamalig namin ay puno, na may sarisaring bagay; at ang mga tupa namin ay nanganganak ng mga libo at mga sangpung libo sa aming mga parang; เพลงสดุดี 144:13 Thai: from KJV เพื่อยุ้งฉางของข้าพเจ้าทั้งหลายจะเต็ม มีของบรรจุอยู่ทุกอย่าง เพื่อแกะของข้าพเจ้าทั้งหลายมีลูกตั้งพันตั้งหมื่นตามถนนของข้าพเจ้าทั้งหลาย Mezmurlar 144:13 Turkish Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; Binlerce, on binlerce yavrulayacak Çayırlarda davarlarımız. Thi-thieân 144:13 Vietnamese (1934) Nguyện kho lẫm chúng tôi được đầy dẫy, Có đủ các thứ lương thực; Nguyện chiên chúng tôi sanh sản hằng ngàn hằng muôn Trong đồng ruộng chúng tôi. |