Psalm 12:7
King James Bible
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

Darby Bible Translation
Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.

English Revised Version
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

World English Bible
You will keep them, Yahweh. You will preserve them from this generation forever.

Young's Literal Translation
Thou, O Jehovah, dost preserve them, Thou keepest us from this generation to the age.

Psalmet 12:7 Albanian
Ti, o Zot, do t'i mbrosh dhe do t'i ruash, duke filluar nga ky brez përjetë.

D Sälm 12:7 Bavarian
Du, Herr, bewarst üns, dyrröttst üns auf eebig vor derer Bluetsbruet,

Псалми 12:7 Bulgarian
Ти, Господи, ще ги закриляш, Ще пазиш всеки от тях от това поколение до века,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,你必保護他們,你必保佑他們永遠脫離這世代的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,你必保护他们,你必保佑他们永远脱离这世代的人。

詩 篇 12:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 必 保 護 他 們 ; 你 必 保 佑 他 們 永 遠 脫 離 這 世 代 的 人 。

詩 篇 12:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 必 保 护 他 们 ; 你 必 保 佑 他 们 永 远 脱 离 这 世 代 的 人 。

Psalm 12:7 Croatian Bible
O Jahve, ti ćeš bdjeti nad nama, od naraštaja ovog čuvat' nas svagda,

Žalmů 12:7 Czech BKR
Ty, Hospodine, jim spomáhati budeš, a ostříhati každého od národu tohoto až na věky.

Salme 12:7 Danish
HERRE, du vogter os, værner os evigt mod denne Slægt.

Psalmen 12:7 Dutch Staten Vertaling
Gij, HEERE, zult hen bewaren; Gij zult hen behoeden voor dit geslacht, tot in eeuwigheid.

Zsoltárok 12:7 Hungarian: Karoli
Te Uram, tartsd meg õket; õrizd meg õket e nemzetségtõl örökké.

La psalmaro 12:7 Esperanto
Vi, ho Eternulo, konservos ilin, Vi gardos nin kontraux cxi tiu generacio por eterne.

PSALMIT 12:7 Finnish: Bible (1776)
Sinä Herra, kätke ne, ja varjele meitä tästä suvusta ijankaikkisesti.

Westminster Leningrad Codex
אַתָּֽה־יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־הַדֹּ֖ור ז֣וּ לְעֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
אתה־יהוה תשמרם תצרנו ׀ מן־הדור זו לעולם׃

Psaume 12:7 French: Darby
Toi, Eternel! tu les garderas, tu les preserveras de cette generation, à toujours.

Psaume 12:7 French: Louis Segond (1910)
Toi, Eternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.

Psaume 12:7 French: Martin (1744)
Toi, Eternel! gardes-les, [et] préserve à jamais chacun d'eux de cette race de gens.

Psalm 12:7 German: Modernized
Die Rede des HERRN ist lauter, wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.

Psalm 12:7 German: Luther (1912)
Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!

Psalm 12:7 German: Textbibel (1899)
Du, Jahwe, wirst uns behüten, wirst uns ewiglich bewahren vor diesem Geschlecht!

Salmi 12:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu, o Eterno, li proteggerai, li preserverai da questa generazione in perpetuo.

Salmi 12:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu, Signore, guarda coloro; Preservali da questa generazione in perpetuo.

MAZMUR 12:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! Engkau juga akan menunggui mereka itu dan Engkau juga akan memeliharakan mereka itu dari pada bangsa ini sampai selama-lamanya.

Psalmi 12:7 Latin: Vulgata Clementina
Tu, Domine, servabis nos, et custodies nos a generatione hac in æternum.

Psalm 12:7 Maori
Ka tiakina ratou e koe, e Ihowa, ka whakaorangia ratou i tenei whakatupuranga ake tonu atu.

Salmenes 12:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du, Herre, vil bevare dem, du vil vokte dem for denne slekt evindelig.

Salmos 12:7 Spanish: Reina Valera 1909
Tú, Jehová, los guardarás; Guárdalos para siempre de aquesta generación.

Salmos 12:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú, SEÑOR, los guardarás; guárdalos para siempre de esta generación.

Salmos 12:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
SENHOR, tu nos guardarás seguros, e desse tipo de gente nos livrarás para sempre.

Salmos 12:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Guarda-nos, ó Senhor; desta geração defende-nos para sempre.   

Psalmi 12:7 Romanian: Cornilescu
Tu, Doamne, îi vei păzi, şi -i vei apăra de neamul acesta pe vecie.

Псалтирь 12:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(11:8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.

Псалтирь 12:7 Russian koi8r
(11-8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.[]

Psaltaren 12:7 Swedish (1917)
Du, HERRE, skall bevara dem, du skall beskydda dem för detta släkte evinnerligen.

Psalm 12:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong iingatan sila, Oh Panginoon, iyong pakaingatan sila mula sa lahing ito magpakailan man.

เพลงสดุดี 12:7 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงป้องกันพวกเขาทั้งหลาย พระองค์จะทรงปกปักรักษาพวกเขาไว้เสมอจากพงศ์พันธุ์นี้

Mezmurlar 12:7 Turkish
Sen onları koru, ya RAB,
Bu kötü kuşaktan hep uzak tut!

Thi-thieân 12:7 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ gìn giữ các người khốn cùng, Hằng bảo tồn họ cho khỏi dòng dõi nầy.

Psalm 12:6
Top of Page
Top of Page