Psalm 119:9 Multilingual: BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Psalm 119:9
King James Bible
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.

Darby Bible Translation
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.

English Revised Version
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.

World English Bible
How can a young man keep his way pure? By living according to your word.

Young's Literal Translation
Beth. With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.

Psalmet 119:9 Albanian
Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.

D Sälm 119:9 Bavarian
Kan ayn Jüngling recht und rain löbn? Ja, wenn er si an dein Wort haltt.

Псалми 119:9 Bulgarian
Как ще очисти младежът пътя си? Като [му] дава внимание според Твоето слово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
少年人用什麼潔淨他的行為呢?是要遵行你的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。

詩 篇 119:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
少 年 人 用 甚 麼 潔 淨 他 的 行 為 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 話 !

詩 篇 119:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
少 年 人 用 甚 麽 洁 净 他 的 行 为 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 话 !

Psalm 119:9 Croatian Bible
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.

Žalmů 119:9 Czech BKR
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.

Salme 119:9 Danish
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.

Psalmen 119:9 Dutch Staten Vertaling
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.

Zsoltárok 119:9 Hungarian: Karoli
Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?

La psalmaro 119:9 Esperanto
BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laux Viaj vortoj.

PSALMIT 119:9 Finnish: Bible (1776)
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְחֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
במה יזכה־נער את־ארחו לשמר כדברך׃

Psaume 119:9 French: Darby
Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.

Psaume 119:9 French: Louis Segond (1910)
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.

Psaume 119:9 French: Martin (1744)
BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.

Psalm 119:9 German: Modernized
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.

Psalm 119:9 German: Luther (1912)
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.

Psalm 119:9 German: Textbibel (1899)
Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.

Salmi 119:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.

Salmi 119:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia ad essa secondo la tua parola.

MAZMUR 119:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan apa gerangan orang muda akan memeliharakan jalannya suci dari pada salah? Jikalau dipatutkannya dengan firman-Mu.

Psalmi 119:9 Latin: Vulgata Clementina
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam ? in custodiendo sermones tuos.

Psalm 119:9 Maori
He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.

Salmenes 119:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.

Salmos 119:9 Spanish: Reina Valera 1909
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.

Salmos 119:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.

Salmos 119:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como pode um jovem conservar puro o seu caminho? Vivendo-o de acordo com a tua Palavra.

Salmos 119:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.   

Psalmi 119:9 Romanian: Cornilescu
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.

Псалтирь 119:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему.

Псалтирь 119:9 Russian koi8r
(118-9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? --Хранением себя по слову Твоему.[]

Psaltaren 119:9 Swedish (1917)
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.

Psalm 119:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:9 Thai: from KJV
หนุ่มๆจะรักษาทางของตนให้บริสุทธิ์ได้อย่างไร โดยระแวดระวังตามพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:9 Turkish
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar?
Senin sözünü tutmakla.

Thi-thieân 119:9 Vietnamese (1934)
Ngươi trẻ tuổi phải làm sao cho đường lối mình được trong sạch? Phải cẩn thận theo lời Chúa.

Psalm 119:8
Top of Page
Top of Page