Psalm 119:170
King James Bible
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

Darby Bible Translation
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

English Revised Version
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

World English Bible
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.

Young's Literal Translation
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.

Psalmet 119:170 Albanian
Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.

D Sälm 119:170 Bavarian
Acht halt drauf, wenn i di anfleeh; reiß mi ausher naach deinn Anthaiß!

Псалми 119:170 Bulgarian
Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。

詩 篇 119:170 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 我 的 懇 求 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 搭 救 我 。

詩 篇 119:170 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 我 的 恳 求 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 搭 救 我 。

Psalm 119:170 Croatian Bible
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.

Žalmů 119:170 Czech BKR
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.

Salme 119:170 Danish
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!

Psalmen 119:170 Dutch Staten Vertaling
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.

Zsoltárok 119:170 Hungarian: Karoli
Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!

La psalmaro 119:170 Esperanto
Mia petego venu al Vi; Laux Via diro savu min.

PSALMIT 119:170 Finnish: Bible (1776)
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
תָּבֹ֣וא תְּחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃

Psaume 119:170 French: Darby
Que ma supplication vienne devant toi; delivre-moi selon ta parole!

Psaume 119:170 French: Louis Segond (1910)
Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!

Psaume 119:170 French: Martin (1744)
Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole.

Psalm 119:170 German: Modernized
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!

Psalm 119:170 German: Luther (1912)
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.

Psalm 119:170 German: Textbibel (1899)
Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.

Salmi 119:170 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.

Salmi 119:170 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.

MAZMUR 119:170 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah permintaan doaku sampai kepada hadirat-Mu, dan luputkanlah aku setuju dengan janji-Mu.

Psalmi 119:170 Latin: Vulgata Clementina
Intret postulatio mea in conspectu tuo ; secundum eloquium tuum eripe me.

Psalm 119:170 Maori
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.

Salmenes 119:170 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!

Salmos 119:170 Spanish: Reina Valera 1909
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.

Salmos 119:170 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.

Salmos 119:170 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Que minha súplica chegue à tua presença: livra-me, segundo a tua promessa!

Salmos 119:170 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.   

Psalmi 119:170 Romanian: Cornilescu
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!

Псалтирь 119:170 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.

Псалтирь 119:170 Russian koi8r
(118-170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.[]

Psaltaren 119:170 Swedish (1917)
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.

Psalm 119:170 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:170 Thai: from KJV
ขอคำวิงวอนของข้าพระองค์ขึ้นมาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นตามพระดำรัสของพระองค์

Mezmurlar 119:170 Turkish
Yalvarışım sana ulaşsın;
Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!

Thi-thieân 119:170 Vietnamese (1934)
Nguyện lời cầu khẩn tôi thấu đến trước mặt Chúa; Xin hãy giải cứu tôi tùy theo lời Chúa.

Psalm 119:169
Top of Page
Top of Page