Psalm 106:41
King James Bible
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

Darby Bible Translation
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:

English Revised Version
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.

World English Bible
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.

Young's Literal Translation
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,

Psalmet 106:41 Albanian
I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.

D Sälm 106:41 Bavarian
Er gaab s in d Hand der Völker. Von Hasser wurdnd s beherrscht.

Псалми 106:41 Bulgarian
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
將他們交在外邦人的手裡,恨他們的人就轄制他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
将他们交在外邦人的手里,恨他们的人就辖制他们。

詩 篇 106:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
將 他 們 交 在 外 邦 人 的 手 裡 ; 恨 他 們 的 人 就 轄 制 他 們 。

詩 篇 106:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
将 他 们 交 在 外 邦 人 的 手 里 ; 恨 他 们 的 人 就 辖 制 他 们 。

Psalm 106:41 Croatian Bible
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.

Žalmů 106:41 Czech BKR
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,

Salme 106:41 Danish
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;

Psalmen 106:41 Dutch Staten Vertaling
En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.

Zsoltárok 106:41 Hungarian: Karoli
És odaadá õket pogányok kezébe, és gyûlölõik uralkodtak rajtok.

La psalmaro 106:41 Esperanto
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.

PSALMIT 106:41 Finnish: Bible (1776)
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְּנֵ֥ם בְּיַד־גֹּויִ֑ם וַֽיִּמְשְׁל֥וּ בָ֝הֶ֗ם שֹׂנְאֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויתנם ביד־גוים וימשלו בהם שנאיהם׃

Psaume 106:41 French: Darby
Et il livra en la main des nations; et ceux qui les haissaient, dominerent sur eux;

Psaume 106:41 French: Louis Segond (1910)
Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;

Psaume 106:41 French: Martin (1744)
Et il les a livrés entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient, ont dominé sur eux.

Psalm 106:41 German: Modernized
und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.

Psalm 106:41 German: Luther (1912)
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.

Psalm 106:41 German: Textbibel (1899)
Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.

Salmi 106:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.

Salmi 106:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.

MAZMUR 106:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Diserahkan-Nya mereka itu ke tangan orang kafir, sehingga mereka itu diperhambakan oleh segala pembencinya,

Psalmi 106:41 Latin: Vulgata Clementina
Et tradidit eos in manus gentium ; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.

Psalm 106:41 Maori
A tukua ana ratou e ia ki te ringa o nga tauiwi; waiho ana te hunga i kino ki a ratou hei rangatira mo ratou.

Salmenes 106:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,

Salmos 106:41 Spanish: Reina Valera 1909
Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.

Salmos 106:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.

Salmos 106:41 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entregou-os nas mãos dos pagãos, e os seus adversários dominaram sobre eles.

Salmos 106:41 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.   

Psalmi 106:41 Romanian: Cornilescu
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

Псалтирь 106:41 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.

Псалтирь 106:41 Russian koi8r
(105-41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.[]

Psaltaren 106:41 Swedish (1917)
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.

Psalm 106:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.

เพลงสดุดี 106:41 Thai: from KJV
พระองค์ทรงมอบท่านไว้ในมือประชาชาติต่างๆ บรรดาผู้ที่เกลียดท่านจึงปกครองเหนือท่าน

Mezmurlar 106:41 Turkish
Onları ulusların eline teslim etti.
Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.

Thi-thieân 106:41 Vietnamese (1934)
Ngài phó họ vào tay các ngoại bang; Những kẻ ghen ghét họ cai trị trên họ.

Psalm 106:40
Top of Page
Top of Page