Psalm 105:26
King James Bible
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.

Darby Bible Translation
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:

English Revised Version
He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.

World English Bible
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.

Young's Literal Translation
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.

Psalmet 105:26 Albanian
Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.

D Sälm 105:26 Bavarian
Er gschickt önn Mosenn aft, dös war sein treuer Knecht, und gwölt önn Ärenn aus. Der gieng mit iem aau mit.

Псалми 105:26 Bulgarian
Прати слугата Си Моисея, [И] Аарона, когото бе избрал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他打發他的僕人摩西和他所揀選的亞倫,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,

詩 篇 105:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 打 發 他 的 僕 人 摩 西 和 他 所 揀 選 的 亞 倫 ,

詩 篇 105:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 打 发 他 的 仆 人 摩 西 和 他 所 拣 选 的 亚 伦 ,

Psalm 105:26 Croatian Bible
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.

Žalmů 105:26 Czech BKR
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.

Salme 105:26 Danish
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;

Psalmen 105:26 Dutch Staten Vertaling
Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.

Zsoltárok 105:26 Hungarian: Karoli
Elküldte Mózest, az õ szolgáját, és Áront, a kit választott vala.

La psalmaro 105:26 Esperanto
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.

PSALMIT 105:26 Finnish: Bible (1776)
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.

Westminster Leningrad Codex
לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדֹּ֑ו אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
לח משה עבדו אהרן אשר בחר־בו׃

Psaume 105:26 French: Darby
Il envoya Moise, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi.

Psaume 105:26 French: Louis Segond (1910)
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.

Psaume 105:26 French: Martin (1744)
Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu'il avait élu.

Psalm 105:26 German: Modernized
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet.

Psalm 105:26 German: Luther (1912)
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.

Psalm 105:26 German: Textbibel (1899)
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.

Salmi 105:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.

Salmi 105:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.

MAZMUR 105:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan-Nya Musa, yaitu hamba-Nya, dan Harun, yang telah dipilih-Nya.

Psalmi 105:26 Latin: Vulgata Clementina
Misit Moysen, servum suum, Aaron quem elegit ipsum.

Psalm 105:26 Maori
I tonoa e ia a Mohi, tana pononga, raua ko Arona, ko tana i whiriwhiri ai.

Salmenes 105:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.

Salmos 105:26 Spanish: Reina Valera 1909
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.

Salmos 105:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.

Salmos 105:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Senhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem tinha escolhido,

Salmos 105:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,   

Psalmi 105:26 Romanian: Cornilescu
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.

Псалтирь 105:26 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.

Псалтирь 105:26 Russian koi8r
(104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.[]

Psaltaren 105:26 Swedish (1917)
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.

Psalm 105:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang sinugo si Moises na kaniyang lingkod, at si Aaron na kaniyang hirang.

เพลงสดุดี 105:26 Thai: from KJV
พระองค์ทรงใช้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ และอาโรนผู้ที่พระองค์ทรงเลือกไว้

Mezmurlar 105:26 Turkish
Kulu Musayı,
Seçtiği Harunu gönderdi aralarına.

Thi-thieân 105:26 Vietnamese (1934)
Ngài sai Môi-se tôi tớ Ngài, Và A-rôn mà Ngài đã chọn.

Psalm 105:25
Top of Page
Top of Page