Psalm 104:34
King James Bible
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

Darby Bible Translation
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.

English Revised Version
Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in the LORD.

World English Bible
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.

Young's Literal Translation
Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.

Psalmet 104:34 Albanian
Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.

D Sälm 104:34 Bavarian
Müg iem mein Dichtn zuesagn! I will mi freun an n Herrn.

Псалми 104:34 Bulgarian
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他以我的默念為甘甜,我要因耶和華歡喜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他以我的默念为甘甜,我要因耶和华欢喜。

詩 篇 104:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 以 我 的 默 念 為 甘 甜 ! 我 要 因 耶 和 華 歡 喜 !

詩 篇 104:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 以 我 的 默 念 为 甘 甜 ! 我 要 因 耶 和 华 欢 喜 !

Psalm 104:34 Croatian Bible
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.

Žalmů 104:34 Czech BKR
Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.

Salme 104:34 Danish
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.

Psalmen 104:34 Dutch Staten Vertaling
Mijn overdenking van Hem zal zoet zijn; ik zal mij in den HEERE verblijden.

Zsoltárok 104:34 Hungarian: Karoli
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;

La psalmaro 104:34 Esperanto
Agrabla estu al Li mia meditado; Mi gxojos pri la Eternulo.

PSALMIT 104:34 Finnish: Bible (1776)
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.

Westminster Leningrad Codex
יֶעֱרַ֣ב עָלָ֣יו שִׂיחִ֑י אָ֝נֹכִ֗י אֶשְׂמַ֥ח בַּיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃

Psaume 104:34 French: Darby
Que ma meditation lui soit agreable; moi, je me rejouirai en l'Eternel.

Psaume 104:34 French: Louis Segond (1910)
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Eternel.

Psaume 104:34 French: Martin (1744)
Ma méditation lui sera agréable; [et] je me réjouirai en l'Eternel.

Psalm 104:34 German: Modernized
Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.

Psalm 104:34 German: Luther (1912)
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.

Psalm 104:34 German: Textbibel (1899)
Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!

Salmi 104:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.

Salmi 104:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.

MAZMUR 104:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sedaplah bagiku berpikir-pikir akan Dia, dan hatiku bersukacita akan Tuhan kelak.

Psalmi 104:34 Latin: Vulgata Clementina
Jucundum sit ei eloquium meum ; ego vero delectabor in Domino.

Psalm 104:34 Maori
Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.

Salmenes 104:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!

Salmos 104:34 Spanish: Reina Valera 1909
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.

Salmos 104:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.

Salmos 104:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Que as minhas meditações lhes sejam agradáveis, pois no SENHOR depositarei toda a minha satisfação!

Salmos 104:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.   

Psalmi 104:34 Romanian: Cornilescu
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.

Псалтирь 104:34 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.

Псалтирь 104:34 Russian koi8r
(103-34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.[]

Psaltaren 104:34 Swedish (1917)
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.

Psalm 104:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Matamisin nawa niya ang aking pagbubulay: ako'y magagalak sa Panginoon.

เพลงสดุดี 104:34 Thai: from KJV
การรำพึงของข้าจะเป็นสิ่งที่พอพระทัย ข้าจะเปรมปรีดิ์ในพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 104:34 Turkish
Düşüncem ona hoş görünsün,
Sevincim RAB olsun!

Thi-thieân 104:34 Vietnamese (1934)
Nguyện sự suy gẫm tôi đẹp lòng Ngài; Tôi sẽ vui vẻ nơi Ðức Giê-hô-va.

Psalm 104:33
Top of Page
Top of Page