Psalm 104:1
King James Bible
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

Darby Bible Translation
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;

English Revised Version
Bless the LORD O my soul, O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

World English Bible
Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.

Young's Literal Translation
Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.

Psalmet 104:1 Albanian
Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.

D Sälm 104:1 Bavarian
Önn Trechtein will i preisn. So grooß bist, Herr, mein Got! In Künigspracht bist eingwänddt.

Псалми 104:1 Bulgarian
(По слав. 103) Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的心哪,你要稱頌耶和華!耶和華我的神啊,你為至大!你以尊榮威嚴為衣服,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华我的神啊,你为至大!你以尊荣威严为衣服,

詩 篇 104:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 你 為 至 大 ! 你 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 ,

詩 篇 104:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 你 为 至 大 ! 你 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ,

Psalm 104:1 Croatian Bible
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,

Žalmů 104:1 Czech BKR
Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.

Salme 104:1 Danish
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,

Psalmen 104:1 Dutch Staten Vertaling
Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.

Zsoltárok 104:1 Hungarian: Karoli
Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!

La psalmaro 104:1 Esperanto
Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;

PSALMIT 104:1 Finnish: Bible (1776)
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.

Westminster Leningrad Codex
בָּרֲכִ֥י נַפְשִׁ֗י אֶת־יְה֫וָ֥ה יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי גָּדַ֣לְתָּ מְּאֹ֑ד הֹ֭וד וְהָדָ֣ר לָבָֽשְׁתָּ׃

WLC (Consonants Only)
ברכי נפשי את־יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃

Psaume 104:1 French: Darby
Mon ame, benis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revetu de majeste et de magnificence!

Psaume 104:1 French: Louis Segond (1910)
Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!

Psaume 104:1 French: Martin (1744)
Mon âme, bénis l'Eternel. Ô Eternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence.

Psalm 104:1 German: Modernized
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.

Psalm 104:1 German: Luther (1912)
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.

Psalm 104:1 German: Textbibel (1899)
Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,

Salmi 104:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.

Salmi 104:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.

MAZMUR 104:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pujilah akan Tuhan, hai jiwaku! Ya Tuhan, Allahku! Engkaulah amat besar; Engkaulah berpakaikan kehormatan dan kemuliaan.

Psalmi 104:1 Latin: Vulgata Clementina
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino : Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,

Psalm 104:1 Maori
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.

Salmenes 104:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.

Salmos 104:1 Spanish: Reina Valera 1909
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.

Salmos 104:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.

Salmos 104:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bendize, ó minha alma, o Eterno: “SENHOR, meu Deus, Tu és deveras grandioso! Estás vestido de majestade e magnificência!”

Salmos 104:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,   

Psalmi 104:1 Romanian: Cornilescu
Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!

Псалтирь 104:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивновелик, Ты облечен славою и величием;

Псалтирь 104:1 Russian koi8r
(103-1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;[]

Psaltaren 104:1 Swedish (1917)
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.

Psalm 104:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. Oh Panginoon kong Dios ikaw ay totoong dakila; ikaw ay nabibihisan ng karangalan at kamahalan.

เพลงสดุดี 104:1 Thai: from KJV
จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ใหญ่ยิ่งนัก พระองค์ทรงเกียรติและความสูงส่งเป็นฉลองพระองค์

Mezmurlar 104:1 Turkish
RABbe övgüler sun, ey gönlüm!
Ya RAB Tanrım, ne ulusun!
Görkem ve yücelik kuşanmışsın,

Thi-thieân 104:1 Vietnamese (1934)
Hỡi linh hồn ta, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời tôi, Chúa thật lớn lạ kỳ. Mặc sự sang trọng và oai nghi!

Psalm 103:22
Top of Page
Top of Page