Psalm 103:4
King James Bible
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

Darby Bible Translation
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;

English Revised Version
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:

World English Bible
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;

Young's Literal Translation
Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee -- kindness and mercies,

Psalmet 103:4 Albanian
shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;

D Sälm 103:4 Bavarian
Er kaaufft mein Löbn aus n Grab loos. Er kroent mit Lieb mi und schenkt myr sein Huld und Dyrbarmung;

Псалми 103:4 Bulgarian
[Който] изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。

詩 篇 103:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 救 贖 你 的 命 脫 離 死 亡 , 以 仁 愛 和 慈 悲 為 你 的 冠 冕 。

詩 篇 103:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 救 赎 你 的 命 脱 离 死 亡 , 以 仁 爱 和 慈 悲 为 你 的 冠 冕 。

Psalm 103:4 Croatian Bible
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;

Žalmů 103:4 Czech BKR
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,

Salme 103:4 Danish
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,

Psalmen 103:4 Dutch Staten Vertaling
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;

Zsoltárok 103:4 Hungarian: Karoli
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.

La psalmaro 103:4 Esperanto
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;

PSALMIT 103:4 Finnish: Bible (1776)
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;

Westminster Leningrad Codex
הַגֹּואֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃

WLC (Consonants Only)
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃

Psaume 103:4 French: Darby
rachete ta vie de la fosse, qui te couronne de bonte et de compassions,

Psaume 103:4 French: Louis Segond (1910)
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;

Psaume 103:4 French: Martin (1744)
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;

Psalm 103:4 German: Modernized
der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,

Psalm 103:4 German: Luther (1912)
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,

Psalm 103:4 German: Textbibel (1899)
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,

Salmi 103:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,

Salmi 103:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;

MAZMUR 103:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yang menebus jiwamu dari pada kebinasaan serta memakotai engkau dengan kemurahan dan beberapa rahmat.

Psalmi 103:4 Latin: Vulgata Clementina
qui redimit de interitu vitam tuam, qui coronat te in misericordia et miserationibus ;

Psalm 103:4 Maori
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.

Salmenes 103:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,

Salmos 103:4 Spanish: Reina Valera 1909
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

Salmos 103:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;

Salmos 103:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele resgata da sepultura a tua vida e te coroa de amor e misericórdia.

Salmos 103:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,   

Psalmi 103:4 Romanian: Cornilescu
El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;

Псалтирь 103:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

Псалтирь 103:4 Russian koi8r
(102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;[]

Psaltaren 103:4 Swedish (1917)
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,

Psalm 103:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na siyang tumutubos ng iyong buhay sa pagkapahamak: na siyang nagpuputong sa iyo ng kagandahang-loob at malumanay na mga kaawaan:

เพลงสดุดี 103:4 Thai: from KJV
ผู้ทรงไถ่ชีวิตของท่านมาจากปากแดนผู้ตาย ผู้ทรงสวมความเมตตาและพระกรุณาเป็นมงกุฎให้ท่าน

Mezmurlar 103:4 Turkish
Canını ölüm çukurundan kurtaran,
Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,

Thi-thieân 103:4 Vietnamese (1934)
Cứu chuộc mạng sống ngươi khỏi chốn hư nát, Lấy sự nhơn từ và sự thương xót mà làm mão triều đội cho ngươi.

Psalm 103:3
Top of Page
Top of Page