Psalm 102:2
King James Bible
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

Darby Bible Translation
Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.

English Revised Version
Hide not thy face from me in the day of my distress: incline thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.

World English Bible
Don't hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

Young's Literal Translation
Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.

Psalmet 102:2 Albanian
Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.

D Sälm 102:2 Bavarian
Ietz verstöck di doch nity. Wenn i so drinnhöng, los myr halt zue!

Псалми 102:2 Bulgarian
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато [Те] призова, послушай ме незабавно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在急難的日子,求你向我側耳,不要向我掩面;我呼求的日子,求你快快應允我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面;我呼求的日子,求你快快应允我。

詩 篇 102:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 急 難 的 日 子 , 求 你 向 我 側 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 應 允 我 !

詩 篇 102:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 急 难 的 日 子 , 求 你 向 我 侧 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 应 允 我 !

Psalm 102:2 Croatian Bible
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!

Žalmů 102:2 Czech BKR
Neskrývej tváři své přede mnou, v den ssoužení mého nakloň ke mně ucha svého; když k tobě volám, rychle vyslyš mne.

Salme 102:2 Danish
skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!

Psalmen 102:2 Dutch Staten Vertaling
Verberg Uw aangezicht niet voor mij, neig Uw oor tot mij ten dage mijner benauwdheid; ten dagen als ik roep, verhoor mij haastelijk.

Zsoltárok 102:2 Hungarian: Karoli
Ne rejtsd el a te orczádat tõlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!

La psalmaro 102:2 Esperanto
Ne kasxu antaux mi Vian vizagxon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide auxskultu min.

PSALMIT 102:2 Finnish: Bible (1776)
Älä kasvojas minulta peitä hädässä: kallista korvas minun puoleeni; koska minä sinua rukoilen, niin kuule pian minun rukoukseni.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּיֹ֪ום צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּיֹ֥ום אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
אל־תסתר פניך ׀ ממני ביום צר לי הטה־אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃

Psaume 102:2 French: Darby
Ne me cache pas ta face; au jour de ma detresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je crie, hate-toi, reponds-moi.

Psaume 102:2 French: Louis Segond (1910)
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!

Psaume 102:2 French: Martin (1744)
Ne cache point ta face arrière de moi; au jour que je suis en détresse, prête l'oreille à ma requête; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi.

Psalm 102:2 German: Modernized
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!

Psalm 102:2 German: Luther (1912)
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!

Psalm 102:2 German: Textbibel (1899)
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!

Salmi 102:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.

Salmi 102:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.

MAZMUR 102:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kiranya Engkau menyembunyikan hadirat-Mu dari padaku; cenderungkanlah telinga-Mu kepadaku pada masa kepicikanku, dan dengarlah dengan segera akan daku apabila aku berseru.

Psalmi 102:2 Latin: Vulgata Clementina
Non avertas faciem tuam a me ; in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam ; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.

Psalm 102:2 Maori
Kaua e huna tou mata ki ahau i te ra e pouri ai ahau; whakatitahatia mai tou taringa ki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau i te ra e karanga ai ahau.

Salmenes 102:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!

Salmos 102:2 Spanish: Reina Valera 1909
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.

Salmos 102:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.

Salmos 102:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não escondas de mim a tua face, no dia de minha angústia! Inclina para mim os teus ouvidos! Responde ao meu clamor com urgência!

Salmos 102:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.   

Psalmi 102:2 Romanian: Cornilescu
Nu-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!

Псалтирь 102:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:3) Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони комне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе , скоро услышь меня;

Псалтирь 102:2 Russian koi8r
(101-3) Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда воззову к Тебе], скоро услышь меня;[]

Psaltaren 102:2 Swedish (1917)
Dölj icke ditt ansikte för mig, när jag är i nöd. Böj ditt öra till mig; när jag ropar, så skynda att svara mig.

Psalm 102:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong ikubli ang mukha mo sa akin sa kaarawan ng aking kahirapan: ikiling mo ang iyong pakinig sa akin; sa araw na ako'y tumawag, ay sagutin mo akong madali.

เพลงสดุดี 102:2 Thai: from KJV
ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์ในวันทุกข์ใจของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับข้าพระองค์ ขอทรงตอบข้าพระองค์โดยเร็วในวันที่ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์

Mezmurlar 102:2 Turkish
Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme,
Kulak ver sesime,
Seslenince yanıt ver bana hemen.

Thi-thieân 102:2 Vietnamese (1934)
Trong ngày gian truân, xin chớ giấu mặt Ngài cùng tôi; Xin hãy nghiêng tai qua nghe tôi; Trong ngày tôi kêu cầu, xin mau mau đáp lại tôi.

Psalm 102:1
Top of Page
Top of Page