King James BibleBut thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Darby Bible TranslationBut thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
English Revised VersionBut thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.
World English BibleBut you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.
Young's Literal Translation And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations. Psalmet 102:12 Albanian Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi. D Sälm 102:12 Bavarian Aber du, Herr, troonst eebig; dein Nam überdauert Kunner vür und vür. Псалми 102:12 Bulgarian Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 唯你耶和華必存到永遠,你可記念的名也存到萬代。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 唯你耶和华必存到永远,你可记念的名也存到万代。 詩 篇 102:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 你 ─ 耶 和 華 必 存 到 永 遠 ; 你 可 記 念 的 名 也 存 到 萬 代 。 詩 篇 102:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 你 ─ 耶 和 华 必 存 到 永 远 ; 你 可 记 念 的 名 也 存 到 万 代 。 Psalm 102:12 Croatian Bible A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena. Žalmů 102:12 Czech BKR Ale ty, Hospodine, na věky zůstáváš, a památka tvá od národu až do pronárodu. Salme 102:12 Danish Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt; Psalmen 102:12 Dutch Staten Vertaling Maar Gij, HEERE! blijft in eeuwigheid, en Uw gedachtenis van geslacht tot geslacht. Zsoltárok 102:12 Hungarian: Karoli De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségrõl nemzetségre [áll.] La psalmaro 102:12 Esperanto Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio. PSALMIT 102:12 Finnish: Bible (1776) Mutta sinä, Herra, pysyt ijankaikkisesti, ja sinun muistos sukukunnasta sukukuntaan. Psaume 102:12 French: Darby Mais toi, Eternel! tu demeures à toujours, et ta memoire est de generation en generation. Psaume 102:12 French: Louis Segond (1910) Mais toi, Eternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération. Psaume 102:12 French: Martin (1744) Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge. Psalm 102:12 German: Modernized Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras. Psalm 102:12 German: Luther (1912) Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für. Psalm 102:12 German: Textbibel (1899) Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter. Salmi 102:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età. Salmi 102:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria è per ogni età. MAZMUR 102:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi Engkau, ya Tuhan! kekal pada selama-lamanya, dan peringatan akan Dikau tinggal turun-temurun. Psalmi 102:12 Latin: Vulgata Clementina Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem. Psalm 102:12 Maori Ko koe ia, e Ihowa, ka mau tonu ake ake, ka maharatia ano koe e nga whakatupuranga katoa. Salmenes 102:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt. Salmos 102:12 Spanish: Reina Valera 1909 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.Salmos 102:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación. Salmos 102:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Mas, tu, ó Eterno, estás entronizado para sempre e serás lembrado, de geração em geração. Salmos 102:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações. Psalmi 102:12 Romanian: Cornilescu Dar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam. Псалтирь 102:12 Russian: Synodal Translation (1876) (101:13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род. Псалтирь 102:12 Russian koi8r (101-13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.[] Psaltaren 102:12 Swedish (1917) Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte. Psalm 102:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mamamalagi magpakailan man; at ang alaala sa iyo ay sa lahat ng sali't saling lahi. เพลงสดุดี 102:12 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์จะทรงประทับอยู่เป็นนิตย์ การระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ Mezmurlar 102:12 Turkish Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Ünün kuşaklar boyu sürer. Thi-thieân 102:12 Vietnamese (1934) Nhưng, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài hằng có mãi mãi, Kỷ niệm Ngài lưu từ đời nầy sang đời kia. |