| King James BibleGive instruction  to a wise man , and he will be yet wiser: teach a just man , and he will increase in learning. 
 Darby Bible Translation
 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach  a righteous [man], and he will increase learning. 
 English Revised Version
 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning. 
 World English Bible
 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning. 
 Young's Literal Translation
  Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning. Fjalët e urta 9:9 AlbanianMësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
 D Sprüch 9:9 BavarianGscheider, du beleerst aynn Weisn! D Weisheit kan dann grad non waxn. Kümmert di um ainn, wo grecht ist! Der kan allweil non öbbs lernen.
 Притчи 9:9 BulgarianДавай [наставление] на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
 箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional)教 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。
 箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified)教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
 Proverbs 9:9 Croatian BiblePouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
 Přísloví 9:9 Czech BKRUčiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
 Ordsprogene 9:9 Danishgiv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
 Spreuken 9:9 Dutch Staten VertalingLeer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
 Példabeszédek 9:9 Hungarian: KaroliAdj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
 La sentencoj de Salomono 9:9 EsperantoDonu al sagxulo, kaj li ankoraux pli sagxigxos;   Instruu justulon, kaj li lernos pli.
 SANANLASKUT  9:9 Finnish: Bible (1776)Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Proverbes 9:9 French: DarbyDonne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croitra en science.
 Proverbes 9:9 French: Louis Segond (1910)Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
 Proverbes 9:9 French: Martin (1744)Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
 Sprueche 9:9 German: ModernizedGib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
 Sprueche 9:9 German: Luther (1912)Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
 Sprueche 9:9 German: Textbibel (1899)Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden;  belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
 Proverbi 9:9 Italian: Riveduta Bible (1927)Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
 Proverbi 9:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
 AMSAL 9:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Berilah nasihat akan orang yang berbudi, maka kelak akan bertambah akal budinya; ajarlah akan orang yang benar, maka makinlah bertambah kelak pengetahuannya.
 Proverbia 9:9 Latin: Vulgata ClementinaDa sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere.
 Proverbs 9:9 MaoriHoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
 Salomos Ordsprog 9:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Proverbios 9:9 Spanish: Reina Valera 1909Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
 Proverbios 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
 Provérbios 9:9 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaOrienta a pessoa que tem sabedoria, e ela será ainda mais sábia; ensina o homem justo, e ele aumentará em muito o seu saber.
 Provérbios 9:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaInstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
 Proverbe 9:9 Romanian: CornilescuDă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
 Притчи 9:9 Russian: Synodal Translation (1876)дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
 Притчи 9:9 Russian koi8rдай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.[]
 Ordspråksboken 9:9 Swedish (1917)Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
 Proverbs 9:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.
 สุภาษิต 9:9 Thai: from KJVจงให้คำสั่งสอนแก่ปราชญ์และเขาจะฉลาดยิ่งขึ้น จงสอนคนชอบธรรมและเขาจะเพิ่มการเรียนรู้มากขึ้น
 Süleyman'ın Özdeyişleri 9:9 TurkishBilge kişiyi eğitirsen
 Daha bilge olur,
 Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
 Chaâm-ngoân 9:9 Vietnamese (1934)Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
 |