King James BibleA lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
Darby Bible TranslationThe lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
English Revised VersionThe lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any;
World English BibleThe lion, which is mightiest among animals, and doesn't turn away for any;
Young's Literal Translation An old lion -- mighty among beasts, That turneth not back from the face of any, Fjalët e urta 30:30 Albanian luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt, D Sprüch 30:30 Bavarian Dyr Leeb, dyr Höld der Tierer; der keert vor niemdd um, Притчи 30:30 Bulgarian Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是獅子,乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是狮子,乃百兽中最为猛烈、无所躲避的, 箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 獅 子 ─ 乃 百 獸 中 最 為 猛 烈 、 無 所 躲 避 的 , 箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 狮 子 ─ 乃 百 兽 中 最 为 猛 烈 、 无 所 躲 避 的 , Proverbs 30:30 Croatian Bible lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče; Přísloví 30:30 Czech BKR Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným; Ordsprogene 30:30 Danish Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen; Spreuken 30:30 Dutch Staten Vertaling De oude leeuw geweldig onder de gedierten, die voor niemand zal wederkeren; Példabeszédek 30:30 Hungarian: Karoli Az oroszlán, a hõs a vadak között, mely el nem fut senki elõl; La sentencoj de Salomono 30:30 Esperanto La leono, plej forta el la bestoj, Cedas al neniu; SANANLASKUT 30:30 Finnish: Bible (1776) Jalopeura, voimallinen petoin seassa, joka ei palaja kenenkään edestä; Proverbes 30:30 French: Darby le lion, le fort parmi les betes, et qui ne se detourne devant qui que ce soit; Proverbes 30:30 French: Louis Segond (1910) Le lion, le héros des animaux, Ne reculant devant qui que ce soit; Proverbes 30:30 French: Martin (1744) Le lion, qui est le plus fort d'entre les bêtes, et qui ne tourne point en arrière pour la rencontre de qui que ce soit; Sprueche 30:30 German: Modernized Der Löwe, mächtig unter den Tieren, und kehrt nicht um vor jemand; Sprueche 30:30 German: Luther (1912) der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand; Sprueche 30:30 German: Textbibel (1899) Der Löwe, der Held unter den Tieren, der vor keinem Wesen Kehrt macht; Proverbi 30:30 Italian: Riveduta Bible (1927) il leone, ch’è il più forte degli animali, e non indietreggia dinanzi ad alcuno; Proverbi 30:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il leone, la più forte delle bestie, Che non si volge indietro per tema di alcuno; AMSAL 30:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Yaitu singa yang terlebih gagah dari pada segala binatang dan tiada ia mau balik dari sebab barang sesuatu; Proverbia 30:30 Latin: Vulgata Clementina leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum ; Proverbs 30:30 Maori Ko te raiona, ko te mea kaha rawa o nga kararehe, e kore nei e tahuri mai i te aroaro o tetahi; Salomos Ordsprog 30:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Løven, som er en helt blandt dyrene, og som ikke vender om for nogen, Proverbios 30:30 Spanish: Reina Valera 1909 El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie;Proverbios 30:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie; Provérbios 30:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O leão, que é o mais poderoso de todos os animais, e nada o intimida; Provérbios 30:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém; Proverbe 30:30 Romanian: Cornilescu leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui, Притчи 30:30 Russian: Synodal Translation (1876) лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем; Притчи 30:30 Russian koi8r лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;[] Ordspråksboken 30:30 Swedish (1917) lejonet, hjälten bland djuren, som ej viker tillbaka för någon, Proverbs 30:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang leon na pinaka matapang sa mga hayop, at hindi humihiwalay ng dahil sa kanino man; สุภาษิต 30:30 Thai: from KJV คือสิงโต ซึ่งเป็นสัตว์ที่มีกำลังมากที่สุด และไม่ยอมหันหลังกลับเพราะสิ่งใดเลย Süleyman'ın Özdeyişleri 30:30 Turkish Hayvanların en güçlüsü olan Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan, Chaâm-ngoân 30:30 Vietnamese (1934) Sư tử, mạnh hơn hết trong các loài vật, Chẳng lui lại trước mặt loài nào cả; |
|