King James BibleFor whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
Darby Bible Translationfor whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
English Revised VersionFor whom the LORD loveth he reproveth; even as a father the son in whom he delighteth.
World English Biblefor whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
Young's Literal Translation For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with. Fjalët e urta 3:12 Albanian sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen. D Sprüch 3:12 Bavarian Wem yr liebt, dyr Herr, dönn straafft yr, wie seinn Sun dyr Päpp, wo s guet maint. Притчи 3:12 Bulgarian Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。 箴 言 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 耶 和 華 所 愛 的 , 他 必 責 備 , 正 如 父 親 責 備 所 喜 愛 的 兒 子 。 箴 言 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。 Proverbs 3:12 Croatian Bible Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli. Přísloví 3:12 Czech BKR Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje. Ordsprogene 3:12 Danish HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær. Spreuken 3:12 Dutch Staten Vertaling Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft. Példabeszédek 3:12 Hungarian: Karoli Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel. La sentencoj de Salomono 3:12 Esperanto CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron. SANANLASKUT 3:12 Finnish: Bible (1776) Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä. Proverbes 3:12 French: Darby car celui que l'Eternel aime, il le discipline, comme un pere le fils auquel il prend plaisir. Proverbes 3:12 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit. Proverbes 3:12 French: Martin (1744) Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir. Sprueche 3:12 German: Modernized Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn. Sprueche 3:12 German: Luther (1912) Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn. Sprueche 3:12 German: Textbibel (1899) Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill. Proverbi 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce. Proverbi 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce. AMSAL 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) karena disiksa Tuhan akan barangsiapa yang dikasihi-Nya, seperti seorang bapa akan anak yang disukainya. Proverbia 3:12 Latin: Vulgata Clementina quem enim diligit Dominus corripit, et quasi pater in filio complacet sibi. Proverbs 3:12 Maori Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia. Salomos Ordsprog 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær. Proverbios 3:12 Spanish: Reina Valera 1909 Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.Proverbios 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo. Provérbios 3:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Porquanto o SENHOR corrige a quem ama, da mesma forma que o pai repreende Provérbios 3:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem. Proverbe 3:12 Romanian: Cornilescu Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte! Притчи 3:12 Russian: Synodal Translation (1876) ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отецк сыну своему. Притчи 3:12 Russian koi8r ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.[] Ordspråksboken 3:12 Swedish (1917) Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär. Proverbs 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran. สุภาษิต 3:12 Thai: from KJV เพราะพระเยโฮวาห์ทรงตักเตือนผู้ที่พระองค์ทรงรัก ดังบิดาตักเตือนบุตรชายผู้ที่เขาปีติชื่นชม Süleyman'ın Özdeyişleri 3:12 Turkish Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar. Chaâm-ngoân 3:12 Vietnamese (1934) Vì Ðức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình. |