Proverbs 28:13
King James Bible
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.

Darby Bible Translation
He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.

English Revised Version
He that covereth his transgressions shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.

World English Bible
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.

Young's Literal Translation
Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.

Fjalët e urta 28:13 Albanian
Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.

D Sprüch 28:13 Bavarian
Seine Sünddn z heln, werd nix; Beicht und Vorsaz bringt ainn Gnaad.

Притчи 28:13 Bulgarian
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
遮掩自己罪過的必不亨通,承認、離棄罪過的必蒙憐恤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
遮掩自己罪过的必不亨通,承认、离弃罪过的必蒙怜恤。

箴 言 28:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
遮 掩 自 己 罪 過 的 , 必 不 亨 通 ; 承 認 離 棄 罪 過 的 , 必 蒙 憐 恤 。

箴 言 28:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
遮 掩 自 己 罪 过 的 , 必 不 亨 通 ; 承 认 离 弃 罪 过 的 , 必 蒙 怜 恤 。

Proverbs 28:13 Croatian Bible
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.

Přísloví 28:13 Czech BKR
Kdo přikrývá přestoupení svá, nepovede se jemu šťastně; ale kdož je vyznává a opouští, milosrdenství důjde.

Ordsprogene 28:13 Danish
At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Naade.

Spreuken 28:13 Dutch Staten Vertaling
Die zijn overtredingen bedekt, zal niet voorspoedig zijn; maar die ze bekent en laat, zal barmhartigheid verkrijgen.

Példabeszédek 28:13 Hungarian: Karoli
A ki elfedezi az õ vétkeit, nem lesz jó dolga; a ki pedig megvallja és elhagyja, irgalmasságot nyer.

La sentencoj de Salomono 28:13 Esperanto
Kiu kasxas siajn pekojn, tiu ne estos felicxa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.

SANANLASKUT 28:13 Finnish: Bible (1776)
Joka pahan tekonsa kieltää, ei hän menesty; vaan joka sen tunnustaa ja hylkää, hänelle tapahtuu laupius.

Westminster Leningrad Codex
מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמֹודֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃

WLC (Consonants Only)
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃

Proverbes 28:13 French: Darby
Celui qui cache ses transgressions ne prosperera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra misericorde.

Proverbes 28:13 French: Louis Segond (1910)
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.

Proverbes 28:13 French: Martin (1744)
Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse, et les délaisse, obtiendra miséricorde.

Sprueche 28:13 German: Modernized
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.

Sprueche 28:13 German: Luther (1912)
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.

Sprueche 28:13 German: Textbibel (1899)
Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.

Proverbi 28:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.

Proverbi 28:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia.

AMSAL 28:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang melindungkan dosanya itu tak boleh beruntung, tetapi orang yang mengaku dan membuangkan dia ia itu mendapat kasihan kelak.

Proverbia 28:13 Latin: Vulgata Clementina
Qui abscondit scelera sua non dirigetur ; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.

Proverbs 28:13 Maori
Ko te tangata e hipoki ana i ona he, e kore tana e kake; ko te tangata ia e whaki ana, a e whakarere ana, ka tohungia.

Salomos Ordsprog 28:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som skjuler sine misgjerninger, har ingen lykke, men den som bekjenner dem og vender sig fra dem, finner miskunnhet.

Proverbios 28:13 Spanish: Reina Valera 1909
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.

Proverbios 28:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que encubre sus pecados, no prosperará; mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.

Provérbios 28:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem camufla suas faltas jamais alcançará o sucesso, mas quem as reconhece, confessa e abandona, recebe toda a compaixão de Deus!

Provérbios 28:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.   

Proverbe 28:13 Romanian: Cornilescu
Cine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -

Притчи 28:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.

Притчи 28:13 Russian koi8r
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.[]

Ordspråksboken 28:13 Swedish (1917)
Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.

Proverbs 28:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang nagtatakip ng kaniyang mga pagsalangsang ay hindi giginhawa: nguni't ang nagpapahayag at nagiiwan ng mga yaon ay magtatamo ng kaawaan.

สุภาษิต 28:13 Thai: from KJV
บุคคลที่ซ่อนความบาปของตนจะไม่จำเริญ แต่บุคคลที่สารภาพและทิ้งความชั่วเสียจะได้ความกรุณา

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:13 Turkish
Günahlarını gizleyen başarılı olmaz,
İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.

Chaâm-ngoân 28:13 Vietnamese (1934)
Người nào giấu tội lỗi mình sẽ không được may mắn; Nhưng ai xưng nó ra và lìa bỏ nó sẽ được thương xót.

Proverbs 28:12
Top of Page
Top of Page