Proverbs 20:30
King James Bible
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

Darby Bible Translation
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.

English Revised Version
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes reach the innermost parts of the belly.

World English Bible
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

Young's Literal Translation
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

Fjalët e urta 20:30 Albanian
Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.

D Sprüch 20:30 Bavarian
Striem voll Bluet läutternd önn Boesn; Übl grad z denken vergisst yr.

Притчи 20:30 Bulgarian
Бой, който наранява, И удари, които стигат до най-вътрешните части на тялото, Очистват злото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
鞭傷除淨人的罪惡,責打能入人的心腹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
鞭伤除净人的罪恶,责打能入人的心腹。

箴 言 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
鞭 傷 除 淨 人 的 罪 惡 ; 責 打 能 入 人 的 心 腹 。

箴 言 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
鞭 伤 除 净 人 的 罪 恶 ; 责 打 能 入 人 的 心 腹 。

Proverbs 20:30 Croatian Bible
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.

Přísloví 20:30 Czech BKR
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

Ordsprogene 20:30 Danish
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.

Spreuken 20:30 Dutch Staten Vertaling
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.

Példabeszédek 20:30 Hungarian: Karoli
A kékek [és] a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belsõ részekig ható csapások.

La sentencoj de Salomono 20:30 Esperanto
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.

SANANLASKUT 20:30 Finnish: Bible (1776)
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.

Westminster Leningrad Codex
חַבֻּרֹ֣ות פֶּ֭צַע [תַּמְרִיק כ] (תַּמְר֣וּק ק) בְּרָ֑ע וּ֝מַכֹּ֗ות חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

WLC (Consonants Only)
חברות פצע [תמריק כ] (תמרוק ק) ברע ומכות חדרי־בטן׃

Proverbes 20:30 French: Darby
Les meurtrissures et les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l'ame.

Proverbes 20:30 French: Louis Segond (1910)
Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.

Proverbes 20:30 French: Martin (1744)
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

Sprueche 20:30 German: Modernized
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.

Sprueche 20:30 German: Luther (1912)
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.

Sprueche 20:30 German: Textbibel (1899)
Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.

Proverbi 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.

Proverbi 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio.

AMSAL 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bilur rotan menjadi penyuci orang jahat, dan lagi palu yang masuk sampai ke dalam tulangnya.

Proverbia 20:30 Latin: Vulgata Clementina
Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.

Proverbs 20:30 Maori
E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

Salomos Ordsprog 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.

Proverbios 20:30 Spanish: Reina Valera 1909
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.

Proverbios 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.

Provérbios 20:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As marcas e os ferimentos eliminam o mal; as provações e os açoites purificam as profundezas da alma.

Provérbios 20:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.   

Proverbe 20:30 Romanian: Cornilescu
Mijloacele de vindecare pentru cel rău sînt bătăile şi vînătăile pînă la rană. -

Притчи 20:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Раны от побоев – врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

Притчи 20:30 Russian koi8r
Раны от побоев--врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.[]

Ordspråksboken 20:30 Swedish (1917)
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.

Proverbs 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga latay na sumasakit ay lumilinis ng kasamaan: at ang mga hampas ay dinaramdam sa mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.

สุภาษิต 20:30 Thai: from KJV
ความฟกช้ำดำเขียวของบาดแผลก็ชำระความชั่วเสีย การโบยตีกระทำให้ส่วนลึกที่สุดสะอาดสะอ้าน

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:30 Turkish
Yaralayan darbeler kötülüğü temizler,
Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.

Chaâm-ngoân 20:30 Vietnamese (1934)
Những thương tích và dấu vít làm cho sạch điều ác, Và roi vọt thấm vào nơi kín đáo của lòng.

Proverbs 20:29
Top of Page
Top of Page