Proverbs 15:24
King James Bible
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

Darby Bible Translation
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.

English Revised Version
To the wise the way of life goeth upward, that he may depart from Sheol beneath.

World English Bible
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.

Young's Literal Translation
A path of life is on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.

Fjalët e urta 15:24 Albanian
Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

D Sprüch 15:24 Bavarian
Ayn Klueger waiß, wie s hinauf geet; nit däß yr öbby abhin mueß.

Притчи 15:24 Bulgarian
За разумния пътят на живота [върви] нагоре, За да се отклони от ада долу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧人從生命的道上升,使他遠離在下的陰間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。

箴 言 15:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 , 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。

箴 言 15:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。

Proverbs 15:24 Croatian Bible
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.

Přísloví 15:24 Czech BKR
Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole.

Ordsprogene 15:24 Danish
Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil.

Spreuken 15:24 Dutch Staten Vertaling
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.

Példabeszédek 15:24 Hungarian: Karoli
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.

La sentencoj de Salomono 15:24 Esperanto
La vojo de la vivo por sagxulo iras supren, Por ke li evitu SXeolon malsupre.

SANANLASKUT 15:24 Finnish: Bible (1776)
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁאֹ֥ול מָֽטָּה׃

WLC (Consonants Only)
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃

Proverbes 15:24 French: Darby
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu'ils se detournent du sheol, en bas.

Proverbes 15:24 French: Louis Segond (1910)
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Proverbes 15:24 French: Martin (1744)
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas.

Sprueche 15:24 German: Modernized
Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts.

Sprueche 15:24 German: Luther (1912)
Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.

Sprueche 15:24 German: Textbibel (1899)
Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate.

Proverbi 15:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.

Proverbi 15:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La via della vita va in su all’uomo intendente, Per ritrarsi dall’inferno che è a basso.

AMSAL 15:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang yang berbudi itu memilih jalan selamat yang menuju ke atas, dan dijauhkannya dirinya dari pada jalan yang turun ke neraka.

Proverbia 15:24 Latin: Vulgata Clementina
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.

Proverbs 15:24 Maori
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.

Salomos Ordsprog 15:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.

Proverbios 15:24 Spanish: Reina Valera 1909
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.

Proverbios 15:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo.

Provérbios 15:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A pessoa sábia escolhe o Caminho da vida, que conduz para cima, e assim evita as trilhas que descem para o inferno.

Provérbios 15:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.   

Proverbe 15:24 Romanian: Cornilescu
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să -l abată de la locuinţa morţilor, care este jos. -

Притчи 15:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.

Притчи 15:24 Russian koi8r
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.[]

Ordspråksboken 15:24 Swedish (1917)
Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.

Proverbs 15:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.

สุภาษิต 15:24 Thai: from KJV
ทางแห่งชีวิตนำคนฉลาดขึ้นไปสู่เบื้องบน เพื่อเขาจะได้หลีกหนีจากนรกเบื้องล่าง

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:24 Turkish
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır,
Bu da ölüler diyarına inmesini önler.

Chaâm-ngoân 15:24 Vietnamese (1934)
Con đường sự sống của người khôn ngoan dẫn lên trên, Ðể tránh khỏi âm phủ ở dưới thấp.

Proverbs 15:23
Top of Page
Top of Page