Numbers 5:28
King James Bible
And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

Darby Bible Translation
But if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed.

English Revised Version
And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

World English Bible
If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

Young's Literal Translation
And if the woman hath not been defiled, and is clean, then she hath been acquitted, and hath been sown with seed.

Numrat 5:28 Albanian
Por në qoftë se gruaja nuk është fëlliqur dhe është e pastër, ajo do të njihet si e pafajshme dhe do të ketë fëmijë.

De Zalrach 5:28 Bavarian
Ist aber nix dran, gschieght irer nix, und Kinder kan s aau non kriegn.

Числа 5:28 Bulgarian
Но ако жената не е осквернена и е чиста, тогава ще остане неповредена и ще зачнува,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若婦人沒有被玷汙,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。

民 數 記 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 婦 人 沒 有 被 玷 污 , 卻 是 清 潔 的 , 就 要 免 受 這 災 , 且 要 懷 孕 。

民 數 記 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 妇 人 没 有 被 玷 污 , 却 是 清 洁 的 , 就 要 免 受 这 灾 , 且 要 怀 孕 。

Numbers 5:28 Croatian Bible
A ako žena ne bude oskvrnuta nego nevina, neće joj biti ništa i imat će djece.

Numeri 5:28 Czech BKR
Pakli není poškvrněna žena ta, ale čistá jest, tedy bez viny bude, a roditi bude děti.

4 Mosebog 5:28 Danish
Men dersom Kvinden ikke har besmittet sig, dersom hun er ren, bliver hun uskadt og kan faa Børn.

Numberi 5:28 Dutch Staten Vertaling
Doch indien de vrouw niet onrein geworden is, maar rein is, zo zal zij vrij zijn, en zal met zaad bezadigd worden.

4 Mózes 5:28 Hungarian: Karoli
Ha pedig nem fertõztette meg magát az asszony, hanem tiszta: akkor ártatlan, és termékeny lészen.

Moseo 4: Nombroj 5:28 Esperanto
Sed se la virino ne malpurigxis kaj sxi estas pura, tiam sxi restos sendifekta kaj povos naski infanojn.

NELJÄS MOOSEKSEN 5:28 Finnish: Bible (1776)
Vaan jos se vaimo ei ole saastuttanut itsiänsä, vaan on puhdas, niin ei pidä sen mitään hänelle vahinkoa tekemän, vaan hänen pitää hedelmälliseksi tuleman.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃

WLC (Consonants Only)
ואם־לא נטמאה האשה וטהרה הוא ונקתה ונזרעה זרע׃

Nombres 5:28 French: Darby
Et si la femme ne s'est pas rendue impure, mais qu'elle soit pure, alors elle sera quitte, et elle aura des enfants.

Nombres 5:28 French: Louis Segond (1910)
Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.

Nombres 5:28 French: Martin (1744)
Que si la femme ne s'est point souillée, mais qu'elle soit pure, elle ne recevra aucun mal, et elle aura des enfants.

4 Mose 5:28 German: Modernized
Ist aber ein solch Weib nicht verunreiniget; sondern rein; so wird's, ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.

4 Mose 5:28 German: Luther (1912)
ist aber ein solch Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird's ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.

4 Mose 5:28 German: Textbibel (1899)
Hat sich aber das Weib nicht verunreinigt, sondern ist rein, so wird sie unversehrt bleiben und dann schwanger werden.

Numeri 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma se la donna non si è contaminata ed è pura, sarà riconosciuta innocente, ed avrà de’ figliuoli.

Numeri 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, se quella donna non si è contaminata, anzi è pura, ella non avrà male alcuno, e potrà portar figliuoli.

BILANGAN 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau perempuan itu tiada mencemarkan dirinya, melainkan sucilah ia dari pada salah, maka satupun celaka tiada ia kena dan dalam hal kawinnya iapun akan berbiak adanya.

Numeri 5:28 Latin: Vulgata Clementina
Quod si polluta non fuerit, erit innoxia, et faciet liberos.

Numbers 5:28 Maori
A ki te mea kihai i poke te wahine, a e ma ana; na ka ora, a ka whai tamariki.

4 Mosebok 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men har kvinnen ikke latt sig vanære, og er hun ren, da skal hun intet mén ha av det, og hun skal få barn.

Números 5:28 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda.

Números 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda.

Números 5:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se, ao contrário, ela realmente não se contaminou, mas estiver inocente, ficará livre do castigo e será capaz de gerar filhos.

Números 5:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, se a mulher não se tiver contaminado, mas for inocente, então será livre, e conceberá filhos.   

Numeri 5:28 Romanian: Cornilescu
Dar dacă femeia nu s'a pîngărit şi este curată, va rămînea neatinsă, şi va avea copii.

Числа 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.

Числа 5:28 Russian koi8r
если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.[]

4 Mosebok 5:28 Swedish (1917)
Men om kvinnan icke har låtit skända sig, utan är ren, då skall hon förbliva oskadd och kunna undfå livsfrukt.

Numbers 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang babae ay hindi nadumhan, kundi malinis; ay magiging laya nga at magdadalang-tao.

กันดารวิถี 5:28 Thai: from KJV
ถ้าหญิงนั้นมิได้มีมลทิน แต่บริสุทธิ์ นางจะพ้นความผิดและตั้งครรภ์

Çölde Sayım 5:28 Turkish
Ama kendini kirletmemişse, temizse, zarar görmeyecek, çocuk doğurabilecek.

Daân-soá Kyù 5:28 Vietnamese (1934)
Còn nếu người nữ không bị ô uế, vẫn thanh sạch, thì nàng sẽ chẳng bị một điều hại nào, và sẽ sanh con.

Numbers 5:27
Top of Page
Top of Page