Numbers 26:64
King James Bible
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

Darby Bible Translation
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

English Revised Version
But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest; who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

World English Bible
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

Young's Literal Translation
and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,

Numrat 26:64 Albanian
Midis tyre nuk kishte asnjë nga ata që u regjistruan nga Moisiu dhe nga prifti Aaron, kur ata regjistruan bijtë e Izaelit në shkretëtirën e Sinait,

De Zalrach 26:64 Bavarian
Daa war niemdd meer von dene dyrbei, die wo dyr Mosen und dyr Priester Ären in dyr Wüestn Sinei gmustert hietnd.

Числа 26:64 Bulgarian
Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人。

民 數 記 26:64 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 被 數 的 人 中 , 沒 有 一 個 是 摩 西 和 祭 司 亞 倫 從 前 在 西 乃 的 曠 野 所 數 的 以 色 列 人 ,

民 數 記 26:64 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 被 数 的 人 中 , 没 有 一 个 是 摩 西 和 祭 司 亚 伦 从 前 在 西 乃 的 旷 野 所 数 的 以 色 列 人 ,

Numbers 26:64 Croatian Bible
Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji.

Numeri 26:64 Czech BKR
Mezi těmito pak nebyl žádný z oněch sečtených od Mojžíše a Arona kněze, když počítali syny Izraelské na poušti Sinai;

4 Mosebog 26:64 Danish
Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;

Numberi 26:64 Dutch Staten Vertaling
En onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aaron, den priester, als zij de kinderen Israels telden in de woestijn van Sinai.

4 Mózes 26:64 Hungarian: Karoli
Ezek között pedig nem volt senki a Mózestõl és Áron paptól megszámláltattak közûl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.

Moseo 4: Nombroj 26:64 Esperanto
Kaj inter ili estis neniu el tiuj, kiujn kalkulis Moseo kaj la pastro Aaron, kiam ili kalkulis la Izraelidojn en la dezerto Sinaj.

NELJÄS MOOSEKSEN 26:64 Finnish: Bible (1776)
Joiden luvussa ei yhtään ollut siitä luvusta, kuin Moses ja pappi Aaron lukivat Israelin lapset Sinain korvessa;

Westminster Leningrad Codex
וּבְאֵ֙לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ובאלה לא־היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את־בני ישראל במדבר סיני׃

Nombres 26:64 French: Darby
Et parmi ceux-là, il n'y a eut aucun de ceux qui avaient ete denombres par Moise et Aaron, le sacrificateur, qui denombrerent les fils d'Israel dans le desert de Sinai;

Nombres 26:64 French: Louis Segond (1910)
Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.

Nombres 26:64 French: Martin (1744)
Entre lesquels il ne s'en trouva aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron Sacrificateur, quand ils firent le dénombrement des enfants d'Israël au désert de Sinaï.

4 Mose 26:64 German: Modernized
unter welchen war keiner aus der Summa, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zähleten in der Wüste Sinai.

4 Mose 26:64 German: Luther (1912)
unter welchen war keiner aus der Summe, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zählten in der Wüste Sinai.

4 Mose 26:64 German: Textbibel (1899)
Unter diesen war aber keiner mehr von denen, welche Mose und Aaron, der Priester, gemustert hatten, welche die Israeliten in der Steppe am Sinai musterten.

Numeri 26:64 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai.

Numeri 26:64 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fra costoro non vi fu alcuno di quelli ch’erano stati annoverati da Mosè, e dal Sacerdote Aaronne, i quali annoverarono i figliuoli d’Israele nel deserto di Sinai.

BILANGAN 26:64 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di antara segala orang ini seorangpun tiada dari pada segala orang yang dibilang dahulu oleh Musa dan Harun, yang imam, yaitu yang dibilang oleh bani Israel di padang belantara Sinai.

Numeri 26:64 Latin: Vulgata Clementina
inter quos, nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai :

Numbers 26:64 Maori
Kahore ano i roto i enei tetahi o te hunga i taua e Mohi raua ko Arona tohunga, i ta raua tauanga i nga tama a Iharaira ki te koraha o Hinai.

4 Mosebok 26:64 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken.

Números 26:64 Spanish: Reina Valera 1909
Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.

Números 26:64 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.

Números 26:64 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nenhum deles estava entre aqueles que Moisés e Arão, o sacerdote, haviam recenseado, ao numerarem os filhos de Israel no deserto do Sinai.

Números 26:64 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.   

Numeri 26:64 Romanian: Cornilescu
Între ei, nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustia Sinai.

Числа 26:64 Russian: Synodal Translation (1876)
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;

Числа 26:64 Russian koi8r
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;[]

4 Mosebok 26:64 Swedish (1917)
Bland dessa var ingen av dem som förut hade blivit inmönstrade av Mose och prästen Aron, när dessa mönstrade Israels barn i Sinais öken,

Numbers 26:64 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa mga ito ay walang tao sa kanila, na ibinilang ni Moises at ni Aaron na saserdote, na bumilang ng mga anak ni Israel sa ilang ng Sinai.

กันดารวิถี 26:64 Thai: from KJV
แต่ตามรายชื่อเหล่านี้ไม่มีชายสักคนหนึ่งซึ่งโมเสสและอาโรนปุโรหิตได้นับไว้ครั้งเมื่อนับคนอิสราเอลในถิ่นทุรกันดารซีนาย

Çölde Sayım 26:64 Turkish
Ancak, bu sayılanların arasında Musayla Kâhin Harunun Sina Çölünde saymış olduğu İsraillilerden kimse yoktu.

Daân-soá Kyù 26:64 Vietnamese (1934)
Trong các người nầy không có một ai thuộc về bọn mà Môi-se và A-rôn, thầy tế lễ, đã kiểm soát khi hai người tu bộ dân Y-sơ-ra-ên tại đồng vắng Si-na -i.

Numbers 26:63
Top of Page
Top of Page