Numbers 26:42
King James Bible
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

Darby Bible Translation
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

English Revised Version
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

World English Bible
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

Young's Literal Translation
These are sons of Dan by their families: of Shuham is the family of the Shuhamite; these are families of Dan by their families;

Numrat 26:42 Albanian
Këta janë bijtë e Danit simbas familjeve të tyre: nga Shuhami, familja e Shuhamitëve. Këta janë bijtë e Danit simbas familjeve të tyre.

De Zalrach 26:42 Bavarian
Bei de Däner war s ain Sippn, dö von n Schuhäm.

Числа 26:42 Bulgarian
Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
按著家族,但的眾子,屬書含的,有書含族。按著家族,這就是但的各族。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
按着家族,但的众子,属书含的,有书含族。按着家族,这就是但的各族。

民 數 記 26:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 著 家 族 , 但 的 眾 子 : 屬 書 含 的 , 有 書 含 族 。 按 著 家 族 , 這 就 是 但 的 各 族 。

民 數 記 26:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 着 家 族 , 但 的 众 子 : 属 书 含 的 , 有 书 含 族 。 按 着 家 族 , 这 就 是 但 的 各 族 。

Numbers 26:42 Croatian Bible
Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima.

Numeri 26:42 Czech BKR
Tito pak synové Danovi po čeledech svých: Suham, z něhož čeled Suhamská. Ta jest rodina Danova po čeledech svých.

4 Mosebog 26:42 Danish
Dans Sønners Slægter var følgende: Fra Sjuham stammer. Sjuhamiternes Slægt. Det var Dans Slægter, Slægt for Slægt.

Numberi 26:42 Dutch Staten Vertaling
Dit zijn de zonen van Dan, naar hun geslachten: van Suham het geslacht der Suhamieten; dat zijn de geslachten van Dan, naar hun geslachten.

4 Mózes 26:42 Hungarian: Karoli
Ezek Dán fiai az õ nemzetségeik szerint: Suhámtól a Suhámiták nemzetsége. Ezek Dán nemzetségei, az õ nemzetségeik szerint.

Moseo 4: Nombroj 26:42 Esperanto
Jen estas la filoj de Dan laux iliaj familioj:de SXuhxam, la familio de la SXuhxamidoj. Tio estas la familioj de Dan laux iliaj familioj.

NELJÄS MOOSEKSEN 26:42 Finnish: Bible (1776)
Nämät ovat Danin lapset heidän sukukunnissansa: Suham, hänestä Suhamilaisten sukukunta. Nämät ovat Danin lapset heidän sukukunnissansa.

Westminster Leningrad Codex
אֵ֤לֶּה בְנֵי־דָן֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לְשׁוּחָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הַשּׁוּחָמִ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת דָּ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
אלה בני־דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃

Nombres 26:42 French: Darby
Ce sont ici les fils de Dan, selon leurs familles: de Shukham, la famille des Shukhamites. Ce sont là les familles de Dan selon leurs familles.

Nombres 26:42 French: Louis Segond (1910)
Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.

Nombres 26:42 French: Martin (1744)
Ce sont ici les enfants de Dan, selon leurs familles. De Suham, la famille des Suhamites; ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.

4 Mose 26:42 German: Modernized
Die Kinder Dans in ihren Geschlechtern waren: Suham, daher kommt das Geschlecht der Suhamiter.

4 Mose 26:42 German: Luther (1912)
Die Kinder Dans in ihren Geschlechtern waren: Suham, daher kommt das Geschlecht der Suhamiter

4 Mose 26:42 German: Textbibel (1899)
Dies sind die Geschlechter der Söhne Dans: von Suham das Geschlecht der Suhamiter; das sind die Geschlechter Dans nach ihren Geschlechtern.

Numeri 26:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco i figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham discende la famiglia degli Shuhamiti. Sono queste le famiglie di Dan secondo le loro famiglie.

Numeri 26:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questi sono i figliuoli di Dan, distinti per le lor famiglie: di Suham, discese la nazione de’ Suhamiti. Questa è la nazione de’ Daniti, distinta per le lor famiglie.

BILANGAN 26:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah anak-anak laki-laki Dan dengan bangsa-bangsanya: Dari Suham turunlah bangsa Suhami, ia itulah bani Dan dengan bangsanya.

Numeri 26:42 Latin: Vulgata Clementina
Filii Dan per cognationes suas : Suham, a quo familia Suhamitarum. Hæ sunt cognationes Dan per familias suas.

Numbers 26:42 Maori
Ko nga tama enei a Rana, i o ratou hapu: na Huhama, ko te hapu o nga Huhami. Ko nga hapu enei o Rana, tenei hapu, tenei hapu, o ratou.

4 Mosebok 26:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dans barn var efter sine ætter: Fra Suham suhamittenes ætt. Dette var Dans ætter efter deres ættetavle.

Números 26:42 Spanish: Reina Valera 1909
Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.

Números 26:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.

Números 26:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os descendentes de Dã de acordo com seus grupos familiares foram:

Números 26:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.   

Numeri 26:42 Romanian: Cornilescu
Iată fiii lui Dan, după familiile lor: din Şuham se pogoară familia Şuhamiţilor. Acestea sînt familiile lui Dan, după familiile lor.

Числа 26:42 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.

Числа 26:42 Russian koi8r
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.[]

4 Mosebok 26:42 Swedish (1917)
Dessa voro Dans barn, efter deras släkter: Av Suham suhamiternas släkt. Dessa voro Dans släkter, efter deras släkter.

Numbers 26:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang mga anak ni Dan ayon sa kanilang mga angkan: kay Suham, ang angkan ng mga Suhamita. Ito ang mga angkan ni Dan ayon sa kanilang mga angkan.

กันดารวิถี 26:42 Thai: from KJV
ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของดานตามครอบครัวของเขา คือชูฮัม คนครอบครัวชูฮัม นี่เป็นครอบครัวของดานตามครอบครัวของเขา

Çölde Sayım 26:42 Turkish
Boylarına göre Dan soyundan gelenler şunlardı: Şuham soyundan Şuham boyu. Dan boyu buydu.

Daân-soá Kyù 26:42 Vietnamese (1934)
Nầy là các con trai của Ðan, tùy theo họ hàng mình: do nơi Su-cham sanh ra họ Su-cham. Ðó là họ của Ðan;

Numbers 26:41
Top of Page
Top of Page