Numbers 13:28
King James Bible
Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

Darby Bible Translation
Only, the people are strong that dwell in the land, and the cities are walled, very great; moreover we saw the children of Anak there.

English Revised Version
Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fenced, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

World English Bible
However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.

Young's Literal Translation
only, surely the people which is dwelling in the land is strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.

Numrat 13:28 Albanian
Por populli që banon në këtë vend është i fortë, qytetet janë të fortifikuara dhe shumë të mëdha; dhe aty pamë edhe pasardhësit e Anakut.

De Zalrach 13:28 Bavarian
Aber de Eingebornen seind starch und d Stötn beföstigt und gro grooß. Aau d Änäckerrisn habn myr dortn gseghn.

Числа 13:28 Bulgarian
Людете обаче, които живеят в земята, са силни, и градовете укрепени и много големи; там видяхме още и Енаковите синове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裡看見了亞衲族的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。

民 數 記 13:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 住 那 地 的 民 強 壯 , 城 邑 也 堅 固 寬 大 , 並 且 我 們 在 那 裡 看 見 了 亞 衲 族 的 人 。

民 數 記 13:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 住 那 地 的 民 强 壮 , 城 邑 也 坚 固 宽 大 , 并 且 我 们 在 那 里 看 见 了 亚 衲 族 的 人 。

Numbers 13:28 Croatian Bible
Ali je jak narod koji u onoj zemlji živi, gradovi su utvrđeni i vrlo veliki. A vidjesmo ondje i potomke Anakove.

Numeri 13:28 Czech BKR
Než že lid jest silný, kterýž bydlí v zemi té, města také pevná jsou a veliká velmi, k tomu i syny Enakovy tam jsme viděli.

4 Mosebog 13:28 Danish
men stærkt er Folket, som bor i Landet, og Byerne er befæstede og meget store; ja, vi saa ogsaa Efterkommere af Anak der.

Numberi 13:28 Dutch Staten Vertaling
Behalve dat het een sterk volk is, hetwelk in dat land woont, en de steden zijn vast, en zeer groot; en ook hebben wij daar kinderen van Enak gezien.

4 Mózes 13:28 Hungarian: Karoli
Így beszélének néki, és ezt mondák: Elmentünk vala arra a földre, a melyre küldöttél vala minket, és bizonyára tejjel és mézzel folyó az, és ez annak gyümölcse!

Moseo 4: Nombroj 13:28 Esperanto
sed forta estas la popolo, kiu logxas en la lando, kaj la urboj estas fortikigitaj, tre grandaj; kaj ankaux la idojn de Anak ni vidis tie.

NELJÄS MOOSEKSEN 13:28 Finnish: Bible (1776)
Paitsi sitä, että siinä maakunnassa asuu väkevä kansa, ovat siellä juuri vahvat ja suuret kaupungit, ja me näimme siellä myös Enakin pojat.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֚פֶס כִּֽי־עַ֣ז הָעָ֔ם הַיֹּשֵׁ֖ב בָּאָ֑רֶץ וְהֶֽעָרִ֗ים בְּצֻרֹ֤ות גְּדֹלֹת֙ מְאֹ֔ד וְגַם־יְלִדֵ֥י הָֽעֲנָ֖ק רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃

WLC (Consonants Only)
אפס כי־עז העם הישב בארץ והערים בצרות גדלת מאד וגם־ילדי הענק ראינו שם׃

Nombres 13:28 French: Darby
Seulement, le peuple qui habite dans le pays est fort, et les villes sont fortifiees, tres-grandes; et nous y avons vu aussi les enfants d'Anak.

Nombres 13:28 French: Louis Segond (1910)
Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes; nous y avons vu des enfants d'Anak.

Nombres 13:28 French: Martin (1744)
Il y a seulement ceci, que le peuple qui habite au pays est robuste, et les villes sont closes, [et] fort grandes; nous y avons vu aussi les enfants de Hanak.

4 Mose 13:28 German: Modernized
ohne daß stark Volk drinnen wohnet, und sehr große und feste Städte sind; und sahen auch Enaks Kinder daselbst.

4 Mose 13:28 German: Luther (1912)
nur, daß starkes Volk darin wohnt und sehr große und feste Städte sind; und wir sahen auch Enaks Kinder daselbst.

4 Mose 13:28 German: Textbibel (1899)
Allerdings fließt es über von Milch und Honig, und dies hier sind Früchte von ihm. Aber freilich die Leute, die das Land bewohnen, sind stark und die Städte fest und sehr groß; dazu haben wir dort auch die Sprößlinge Enaks erblickt.

Numeri 13:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Soltanto, il popolo che abita il paese è potente, le città sono fortificate e grandissime, e v’abbiamo anche veduto de’ figliuoli di Anak.

Numeri 13:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H13-29) Sol vi è questo, che il popolo che abita in esso, è potente, e le città son molto forti e grandi; e anche vi abbiamo veduti i figliuoli di Anac.

BILANGAN 13:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi adapun bangsa orang yang mengeduduki negeri itu, ia itu berkuasa dan negeri-negerinyapun berkota lagi besar-besar, maka di sanapun kami telah melihat bani Enak juga.

Numeri 13:28 Latin: Vulgata Clementina
sed cultores fortissimos habet, et urbes grandes atque muratas. Stirpem Enac vidimus ibi.

Numbers 13:28 Maori
Otiia he kaha te iwi e noho ana i taua whenua, he mea taiepa hoki nga pa, he nunui rawa: i kite ano matou i nga tama a Anaka ki reira.

4 Mosebok 13:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det folk som bor i landet, er sterkt, og byene er som festninger og meget store; der så vi også Anaks barn.

Números 13:28 Spanish: Reina Valera 1909
(H13-29) Mas el pueblo que habita aquella tierra es fuerte, y las ciudades muy grandes y fuertes; y también vimos allí los hijos de Anac.

Números 13:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el pueblo que habita aquella tierra es fuerte, y las ciudades muy grandes y fuertes; y también vimos allí los hijos de Anac.

Números 13:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, o povo que a habita é poderoso; as cidades são fortificadas, muito grandes; também vimos ali descendentes de Enaque.

Números 13:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Contudo o povo que habita nessa terra é poderoso, e as cidades são fortificadas e mui grandes. Vimos também ali os filhos de Anaque.   

Numeri 13:28 Romanian: Cornilescu
Dar poporul care locuieşte în ţara aceasta este puternic, cetăţile sînt întărite şi foarte mari. Ba încă am văzut acolo şi pe fiii lui Anac.

Числа 13:28 Russian: Synodal Translation (1876)
(13:29) но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;

Числа 13:28 Russian koi8r
(13-29) но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;[]

4 Mosebok 13:28 Swedish (1917)
Men folket som bor i landet är starkt, och städerna äro välbefästa och mycket stora; ja, vi sågo där också avkomlingar av Anak.

Numbers 13:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon man ang bayan na tumitira sa lupaing yaon ay malakas, at ang mga bayan ay nakukutaan, at napakalalaki: at saka aming nakita ang mga anak ni Anac doon.

กันดารวิถี 13:28 Thai: from KJV
แต่คนที่อยู่ในเมืองนั้นมีกำลังมากและเมืองของเขาก็ใหญ่โตมีกำแพงล้อมรอบ นอกจากนั้นข้าพเจ้าทั้งหลายยังเห็นคนอานาคที่นั่นด้วย

Çölde Sayım 13:28 Turkish
Ancak orada yaşayan halk güçlü, kentler de surlu ve çok büyük. Orada Anak soyundan gelen insanları bile gördük.

Daân-soá Kyù 13:28 Vietnamese (1934)
Mà, dân sự ở trong xứ nầy vốn mạnh dạn, thành trì thật vững vàng và rất lớn; chúng tôi cũng có thấy con cái của A-nác ở đó.

Numbers 13:27
Top of Page
Top of Page