King James BibleBut when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
Darby Bible TranslationAnd when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
English Revised VersionBut when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
World English BibleBut when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Young's Literal Translation 'And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout; Numrat 10:7 Albanian Kur duhet të mblidhet asambleja do t'i bini borisë, pa i rënë alarmit. De Zalrach 10:7 Bavarian Also, wenntß grad s Volk zammrueffen wolltß, naacherd schmädertß nity! Числа 10:7 Bulgarian А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但招聚会众的时候,你们要吹号,却不要吹出大声。 民 數 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 招 聚 會 眾 的 時 候 , 你 們 要 吹 號 , 卻 不 要 吹 出 大 聲 。 民 數 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 招 聚 会 众 的 时 候 , 你 们 要 吹 号 , 却 不 要 吹 出 大 声 。 Numbers 10:7 Croatian Bible Trubite i da skupite zajednicu, ali bez bojnog poklika. Numeri 10:7 Czech BKR Ale když byste měli svolati všecko množství, prostě bez přetrubování troubiti budete. 4 Mosebog 10:7 Danish Men naar Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse paa almindelig Vis, ikke Alarm. Numberi 10:7 Dutch Staten Vertaling Maar in het verzamelen van de gemeente, zult gij blazen, doch geen gebroken geklank maken. 4 Mózes 10:7 Hungarian: Karoli Mikor pedig összegyûjtitek a gyülekezetet, [egyszerûen] kürtöljetek, és ne fújjatok riadót. Moseo 4: Nombroj 10:7 Esperanto Sed kiam oni devas kunvenigi la komunumon, tiam trumpetu simple, sed ne tambursone. NELJÄS MOOSEKSEN 10:7 Finnish: Bible (1776) Mutta koska seurakunnan pitää kokoontuman, silloin teidän pitää ainoastansa hiljaksensa, ja ei vahvasti soittaman. Nombres 10:7 French: Darby Et quand on reunira la congregation, vous sonnerez, mais non pas avec eclat. Nombres 10:7 French: Louis Segond (1910) Vous sonnerez aussi pour convoquer l'assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat. Nombres 10:7 French: Martin (1744) Et quand vous convoquerez l'assemblée, vous sonnerez, mais non point avec un retentissement bruyant. 4 Mose 10:7 German: Modernized Wenn aber die Gemeine zu versammeln ist, sollt ihr schlecht blasen und nicht trommeten. 4 Mose 10:7 German: Luther (1912) Wenn aber die Gemeinde zu versammeln ist, sollt ihr schlicht blasen und nicht drommeten. 4 Mose 10:7 German: Textbibel (1899) Wenn es aber gilt, die Gemeinde zu versammeln, so sollt ihr einfach in die Trompeten stoßen, nicht aber Lärm blasen. Numeri 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando dev’esser convocata la raunanza, sonerete, ma non a lunghi e forti squilli. Numeri 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma quando voi adunerete la raunanza, sonate, ma non con suono squillante. BILANGAN 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi apabila dihimpunkan sidang itu bolehlah engkau bertiup, tetapi jangan dengan bunyi yang seru-seru. Numeri 10:7 Latin: Vulgata Clementina Quando autem congregandus est populus, simplex tubarum clangor erit, et non concise ululabunt. Numbers 10:7 Maori Otiia, ka meatia kia huihuia te whakaminenga, me whakatangi e koutou, engari kaua e whakatangihia he whakaoho. 4 Mosebok 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm. Números 10:7 Spanish: Reina Valera 1909 Empero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de alarma.Números 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Pero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de júbilo. Números 10:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Para reunir a assembleia geral, entretanto, o soar será diferente e sem aclamações. Números 10:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir: Numeri 10:7 Romanian: Cornilescu Cînd va fi vorba de strîngerea adunării, să sunaţi, dar să nu sunaţi cu vîlvă. Числа 10:7 Russian: Synodal Translation (1876) а когда надобно собрать собрание, трубите, но нетревогу; Числа 10:7 Russian koi8r а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;[] 4 Mosebok 10:7 Swedish (1917) men när församlingen skall sammankallas, skolen I icke blåsa larmsignal, utan stöta i trumpeterna. Numbers 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Datapuwa't pagka ang kapisanan ay magpipisan ay hihihip kayo, nguni't huwag ninyong patutunuging ayon sa hudyat. กันดารวิถี 10:7 Thai: from KJV แต่เมื่อจะให้คนทั้งปวงมาประชุมพร้อมกัน จงเป่าแตร แต่อย่าทำเสียงปลุก Çölde Sayım 10:7 Turkish Topluluğu toplamak için de borazan çaldırt, ama kısa olmasın. Daân-soá Kyù 10:7 Vietnamese (1934) Khi nhóm hội chúng, các ngươi phải thổi, nhưng đừng thổi tiếng vang. |