Nehemiah 9:38
King James Bible
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.

Darby Bible Translation
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests are at the sealing.

English Revised Version
And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.

World English Bible
Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests, seal to it."

Young's Literal Translation
And for all this we are making a stedfast covenant, and are writing, and over him who is sealed are our heads, our Levites, our priests.'

Nehemia 9:38 Albanian
Për shkak të gjithë kësaj, ne marrim një zotim të vendosur dhe e vëmë me të shkruar; dhe krerët tanë, Levitët tanë dhe priftërinjtë tanë do të vënë vulën e tyre mbi të.

Dyr Nehymies 9:38 Bavarian
Und dösswögn schliess myr aynn Vertrag und schreibnd n nider, und de Öbrigstn, de Brender und de Priester unterschreibnd und siglnd n.

Неемия 9:38 Bulgarian
Поради всичко това ние правим верен завет и го написваме; и първенците ни, свещениците ни го подпечатват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上,我們的首領、利未人和祭司都簽了名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因这一切的事,我们立确实的约,写在册上,我们的首领、利未人和祭司都签了名。

尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 這 一 切 的 事 , 我 們 立 確 實 的 約 , 寫 在 冊 上 。 我 們 的 首 領 、 利 未 人 , 和 祭 司 都 簽 了 名 。

尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 这 一 切 的 事 , 我 们 立 确 实 的 约 , 写 在 册 上 。 我 们 的 首 领 、 利 未 人 , 和 祭 司 都 签 了 名 。

Nehemiah 9:38 Croatian Bible
Njeni obilni prihodi idu kraljevima koje si nam postavio zbog grijeha naših, i gospodare oni po volji svojoj tjelesima našim i stokom našom. Ah, u velikoj smo nevolji! (1) I zbog svega toga obvezujemo se pismeno na vjernost." Na zapečaćenoj ispravi stajala su imena naših knezova, levita i svećenika ...

Kinha Nehemiášova 9:38 Czech BKR
Se vším však tím činíme smlouvu nepohnutelnou, i zapisujeme, kteréž potvrzují knížata naše, Levítové naši, i kněží naši.

Nehemias 9:38 Danish
I Henhold til alt dette indgaar vi med Navns Underskrift en urokkelig Pagt, og den beseglede Skrivelse er underskrevet af vore Øverster, Leviter og Præster.

Nehemia 9:38 Dutch Staten Vertaling
En in dit alles maken wij een vast verbond en schrijven het; en onze vorsten, onze Levieten en onze priesteren zullen het verzegelen.

Nehemiás 9:38 Hungarian: Karoli
És mindemellett mi erõs kötést szerzénk és azt aláírtuk, melyet megpecsételének a mi fejedelmeink, Lévitáink és papjaink.

Neĥemja 9:38 Esperanto
En cxio cxi tio ni faras firman interligon, kaj ni skribas, kaj tion sigelas niaj eminentuloj, niaj Levidoj, niaj pastroj.

NEHEMIA 9:38 Finnish: Bible (1776)
Ja näissä kaikissa teemme me vahvan liiton, ja kirjoitamme sen, ja annamme meidän päämiestemme, Leviläistemme sen sinetillänsä vahvistaa.

Westminster Leningrad Codex
וּבְכָל־זֹ֕את אֲנַ֛חְנוּ כֹּרְתִ֥ים אֲמָנָ֖ה וְכֹתְבִ֑ים וְעַל֙ הֶֽחָת֔וּם שָׂרֵ֥ינוּ לְוִיֵּ֖נוּ כֹּהֲנֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
ובכל־זאת אנחנו כרתים אמנה וכתבים ועל החתום שרינו לוינו כהנינו׃

Néhémie 9:38 French: Darby
Et pour tout cela, nous faisons une ferme alliance, et nous l'ecrivons. Et à l'apposition des sceaux se trouverent nos princes, nos levites, et nos sacrificateurs.

Néhémie 9:38 French: Louis Segond (1910)
Pour tout cela, nous contractâmes une alliance, que nous mîmes par écrit; et nos chefs, nos Lévites et nos sacrificateurs y apposèrent leur sceau.

Néhémie 9:38 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, à cause de toutes ces choses nous contractons une ferme alliance, et nous l'écrivons; et les principaux d'entre nous, nos Lévites, et nos Sacrificateurs y apposent leurs seings.

Nehemia 9:38 German: Modernized
Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fürsten, Leviten und Priester versiegeln.

Nehemia 9:38 German: Luther (1912)
10:1 Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fürsten, Leviten und Priester versiegeln.

Nehemia 9:38 German: Textbibel (1899)
Auf Grund alles dessen gingen wir eine Verpflichtung ein und unterschrieben. Und auf dem Versiegelten waren unterzeichnet unsere Obersten, unsere Leviten und unsere Priester.

Neemia 9:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
A motivo di tutto questo, noi fermammo un patto stabile e lo mettemmo per iscritto; e i nostri capi, i nostri Leviti e i nostri sacerdoti vi apposero il loro sigillo.

Neemia 9:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
PER tutto ciò adunque noi facciamo un patto stabile, e lo scriviamo; e i nostri capi, e i nostri Leviti, e i nostri sacerdoti hanno cura di suggellarlo.

NEHEMIA 9:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tanah itu memperbanyakkan hasilnya bagi segala raja yang telah Kauangkat atas kami oleh karena segala dosa kami; maka mereka itu memerintahkan badan kami dan segala binatang kami dengan sekehendak hatinya, maka kamipun di dalam hal kepicikan sangat. (38) Hata, maka kemudian dari pada sekalian ini kami membuat suatu perjanjian dengan teguhnya serta menyuratkan dia, dan kami suruh segala penghulu kami dan segala orang Lewi kami dan segala imam kamipun membubuh cap padanya.

Nehemiae 9:38 Latin: Vulgata Clementina
Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus fœdus, et scribimus, et signant principes nostri, Levitæ nostri, et sacerdotes nostri.

Nehemiah 9:38 Maori
Ahakoa tenei katoa, ka whakarite matou i te kawenata pono, tuhituhi rawa; ka hiritia iho e o matou rangatira, e o matou Riwaiti, e o matou tohunga.

Nehemias 9:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På grunn av alt dette gjorde vi en fast pakt og skrev den op; skrivelsen blev forsynt med segl og underskrevet av våre høvdinger, våre levitter og våre prester.

Nehemías 9:38 Spanish: Reina Valera 1909
A causa pues de todo eso nosotros hacemos fiel alianza, y la escribimos, signada de nuestros príncipes, de nuestros Levitas, y de nuestros sacerdotes.

Nehemías 9:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A causa, pues, de todo esto, nosotros hacemos fiel alianza, y la escribimos, signada de nuestros príncipes, de nuestros levitas, y de nuestros sacerdotes.

Neemias 9:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Considerando, portanto, tudo isso, decidimos estabelecer um pacto, por escrito, e assinado por nossos príncipes, líderes, assim como por nossos levitas e sacerdotes!”

Neemias 9:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Contudo, por causa de tudo isso firmamos um pacto e o escrevemos; e selam-no os nossos príncipes, os nossos levitas e os nossos sacerdotes.   

Neemia 9:38 Romanian: Cornilescu
Pentru toate acestea, noi am încheiat un legămînt, pe care l-am făcut în scris. Şi căpeteniile noastre, Leviţii noştri şi preoţii noştri şi-au pus pecetea pe el.

Неемия 9:38 Russian: Synodal Translation (1876)
По всему этому мы даем твердое обязательство и подписываем, и на подписи печать князей наших, левитов наших и священников наших.

Неемия 9:38 Russian koi8r
По всему этому мы даем твердое обязательство и подписываем, и на подписи печать князей наших, левитов наших и священников наших.[]

Nehemja 9:38 Swedish (1917)
På grund av allt detta slöto vi ett fast förbund och uppsatte det skriftligen; och på skrivelsen, som försågs med sigill, stodo våra furstars, våra leviters och våra prästers namn.

Nehemiah 9:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gayon ma'y dahil sa lahat na ito ay tapat na nangakikipagtipan kami, at isinusulat namin; at tinatakdaan ng aming mga prinsipe, ng aming mga Levita, at ng aming mga saserdote.

เนหะมีย์ 9:38 Thai: from KJV
เหตุบรรดาสิ่งเหล่านี้เราทั้งหลายจึงกระทำพันธสัญญามั่นคงและบันทึกไว้ เจ้านาย คนเลวีและปุโรหิตของเราทั้งหลายจึงประทับตราของเขาไว้"

Nehemya 9:38 Turkish
‹‹Bütün bu olanlardan ötürü biz İsrail halkı olarak kesin bir yazılı antlaşma yapıyoruz. Önderlerimiz, Levililerimiz ve kâhinlerimiz de antlaşmayı mühürlüyor.››

Neâ-heâ-mi 9:38 Vietnamese (1934)
Dầu các sự này, chúng tôi lập giao ước chắc chắn, và chúng tôi ghi chép nó các quan trưởng, người Lê-vi, và những thầy tế lễ của chúng tôi đóng ấn cho.

Nehemiah 9:37
Top of Page
Top of Page