Micah 1:14
King James Bible
Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

Darby Bible Translation
Therefore shalt thou give parting-gifts to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

English Revised Version
Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.

World English Bible
Therefore you will give a parting gift to Moresheth Gath. The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.

Young's Literal Translation
Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.

Mikea 1:14 Albanian
Prandaj ti do t'i japësh një dhuratë lamtumire Moresheth-Gathit; shtëpitë e Akzibit do të jenë një zhgënjim për mbretërit e Izraelit.

Dyr Michen 1:14 Bavarian
Drum, Judau, muesst di schaidn von Morscheid-Gätt. D Äxiber Häuser werdnd für d Judauer Künig ain Enttäuschung.

Михей 1:14 Bulgarian
Затова, ще дадеш прощални подаръци на Моресет-гет; Домовете на Ахзив ще излъжат Израилевите царе,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶大啊,你要將禮物送給摩利設迦特。亞革悉的眾族必用詭詐待以色列諸王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹大啊,你要将礼物送给摩利设迦特。亚革悉的众族必用诡诈待以色列诸王。

彌 迦 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 啊 , 你 要 將 禮 物 送 給 摩 利 設 迦 特 。 亞 革 悉 的 眾 族 必 用 詭 詐 待 以 色 列 諸 王 。

彌 迦 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 啊 , 你 要 将 礼 物 送 给 摩 利 设 迦 特 。 亚 革 悉 的 众 族 必 用 诡 诈 待 以 色 列 诸 王 。

Micah 1:14 Croatian Bible
Zato ćeš dati otpusnicu Morešet Gatu, domovi će akzipski razočarati kraljeve izraelske.

Micheáše 1:14 Czech BKR
Protož pošleš dary své s Morešet v Gát; domové Achzib zklamají krále Izraelské.

Mikas 1:14 Danish
Giv derfor Moresjet-Gat en Skilsmissegave! En svigtende Bæk er Akzibs Huse for Israels Konger.

Micha 1:14 Dutch Staten Vertaling
Daarom geef geschenken aan Morescheth-Gaths; de huizen van Achzib zullen den koningen van Israel tot een leugen zijn.

Mikeás 1:14 Hungarian: Karoli
Azért adj válólevelet Moreset-Gátnak! Akzib házai megcsalják Izráel királyait.

Miĥa 1:14 Esperanto
Tial vi sendos donacojn en Moresxet-Gaton; sed la domoj de Ahxzib trompos la regxojn de Izrael.

MIIKA 1:14 Finnish: Bible (1776)
Sinun täytyy niin lahjat antaa kuin Gatikin; Aksibin huoneen pitää Israelin kuningasten liitosta luopuman.

Westminster Leningrad Codex
לָכֵן֙ תִּתְּנִ֣י שִׁלּוּחִ֔ים עַ֖ל מֹורֶ֣שֶׁת גַּ֑ת בָּתֵּ֤י אַכְזִיב֙ לְאַכְזָ֔ב לְמַלְכֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
לכן תתני שלוחים על מורשת גת בתי אכזיב לאכזב למלכי ישראל׃

Michée 1:14 French: Darby
C'est pourquoi tu donneras des presents à Moresheth-Gath. Les maisons d'Aczib seront un mensonge pour les rois d'Israel.

Michée 1:14 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi tu renonceras à Moréschet-Gath; Les maisons d'Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d'Israël.

Michée 1:14 French: Martin (1744)
C'est pourquoi donne des présents à cause de Moreseth de Gath; les maisons d'Aczib mentiront aux Rois d'Israël.

Mica 1:14 German: Modernized
Du wirst müssen Gefangene geben so wohl als Gath. Der Stadt Achsib wird's mit den Königen Israels fehlen.

Mica 1:14 German: Luther (1912)
Du wirst dich müssen scheiden von Moreseth-Gath. Mit der Stadt Achsib wird's den Königen Israels fehlgehen.

Mica 1:14 German: Textbibel (1899)
Darum mußt du Moreseth Gath den Abschied geben! Die Häuser von Achsib enttäuschen die Könige Israels.

Michea 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò tu darai un regalo d’addio a Moresheth-Gath; le case d’Aczib saranno una cosa ingannevole per i re d’Israele.

Michea 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, manda pur presenti a Moreset-Gat; le case di Aczib saranno fallaci ai re d’Israele.

MIKHA 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu berikanlah semuanya sampai ke Moreset-Gat; bahwa segala gudang Akhzib telah jadi seperti dahulu Akhzab bagi segala raja orang Israel.

Michaeas 1:14 Latin: Vulgata Clementina
Propterea dabit emissarios super hæreditatem Geth, domus mendacii in deceptionem regibus Israël.

Micah 1:14 Maori
Mo reira ka hoatu e koe he hakari poroporoaki ki Morehetekata: hei mea teka nga whare o Akatipi ki nga kingi o Iharaira.

Mika 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor skal du gi avkall på Moreset-Gat; husene i Aksib blir som en sviktende bekk for Israels konger.

Miqueas 1:14 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto, tú darás dones á Moreseth-gath: las casas de Achzib serán en mentira á los reyes de Israel.

Miqueas 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, tú darás dones a Moreset-gat; las casas de Aczib serán en mentira a los reyes de Israel.

Miquéias 1:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por isso dareis presentes nupciais de despedida a Moresete-Gate. A cidade de Akhzãbh, Aczibe, Engano, se revelará fraudulenta para os reis de Israel.

Miquéias 1:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por isso darás a Moresete-Gate presentes de despedida; as casas de Aczibe se tornarão em engano para os reis de Israel.   

Mica 1:14 Romanian: Cornilescu
Deaceea te vei despărţi de Moreşet-Gat, casele din Aczib vor fi o amăgire pentru împăraţii lui Israel.

Михей 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Посему ты посылать будешь дары в Морешеф-Геф; но селения Ахзива будут обманом для царей Израилевых.

Михей 1:14 Russian koi8r
Посему ты посылать будешь дары в Морешеф-Геф; но селения Ахзива будут обманом для царей Израилевых.[]

Mika 1:14 Swedish (1917)
Därför måste du giva skiljebrev åt Moreset-Gat. Husen i Aksib hava för Israels konungar blivit såsom en försinande bäck.

Micah 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ikaw ay magbibigay ng kaloob sa pagpapaalam sa Moresethgath: ang mga bahay sa Achzib ay magiging karayaang bagay sa mga hari sa Israel.

มีคาห์ 1:14 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้น เจ้าจะต้องมอบของไว้อาลัยให้แก่โมเรเชท-กัท บรรดาเรือนของอัคซีบจะเป็นสิ่งอสัตย์แก่บรรดากษัตริย์อิสราเอล

Mika 1:14 Turkish
Bundan ötürü Moreşet-Gata veda armağanları vereceksiniz.
İsrail kralları Akziv Kentinden boşuna yardım bekleyecek. armağanlarından söz ediliyor.

Mi-cheâ 1:14 Vietnamese (1934)
Vậy nên, ngươi sẽ ban lễ vật đưa đường cho Mô-rê-sết-Gát! Các nhà của Aïc-xíp sẽ lừa dối các vua Y-sơ-ra-ên.

Micah 1:13
Top of Page
Top of Page